Lyrics and translation Karel Plíhal - Vločka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vločky
jsou
hvězdy,
co
nehasnou,
když
sluncdm
vystrčí
hlavu.
Снежинки
– звёзды,
что
не
гаснут,
когда
солнце
выглядывает.
Jedna
z
nich
ležela
před
masnou,
uprostřed
vzteklýho
davu.
Одна
из
них
лежала
перед
мясной
лавкой,
посреди
разъярённой
толпы.
Bylo
to
minulou
sobotu,
dostali
hovězí
přední.
Это
было
в
прошлую
субботу,
выдавали
говяжью
грудинку.
Ona
koukala
zoufale
na
botu,
která
se
zjevila
před
ní.
Она
смотрела
растерянно
на
ботинок,
что
возник
перед
ней.
Dlouho
se
v
rozpacích
strojila
v
oblacích
pro
tuto
sváteční
chvíli.
Долго
в
облаках
она
готовилась
к
этой
торжественной
chwili.
Po
vzoru
básníků
za
cenu
zániku
letěla,
aby
svět
byl
aspoň
na
chvilku
nevinně
bílý.
Подобно
поэтам,
ценой
гибели
летела,
чтоб
мир
хоть
на
миг
стал
невинно
белым.
Pak
řezník
vytáhl
roletu,
nikdo
si
nevšimnul
asi.
Потом
мясник
опустил
штору,
никто,
кажется,
не
заметил.
Té
vločky
středního
doletu
s
náloží
něhy
a
krásy.
Эту
снежинку
среднего
полёта
с
грузом
нежности
и
красоты.
Zmizela
pod
jednou
z
podrážek,
na
vločkách
jaksi
se
nelpí.
Она
исчезла
под
чьей-то
подошвой,
к
снежинкам
как-то
не
липнут.
Leda
kdyby
tak
pronikla
do
drážek
nějaké
Gotové
LP.
Разве
что
если
б
проникла
в
бороздки
какой-нибудь
готической
пластинки.
Dlouho
se
v
rozpacích
strojila
v
oblacích
pro
tuto
sváteční
chvíli.
Долго
в
облаках
она
готовилась
к
этой
торжественной
chwili.
Po
vzoru
básníků
za
cenu
zániku
letěla,
aby
svět
byl
aspoň
na
chvilku
nevinně
bílý.
Подобно
поэтам,
ценой
гибели
летела,
чтоб
мир
хоть
на
миг
стал
невинно
белым.
Nebuďme
ke
vločkám
neteční,
to
pro
nás
v
bolestech
tají.
Не
будем
к
снежинкам
равнодушны,
они
ведь
для
нас
в
муках
тают.
Aby
nám
v
dutině
lebeční
nezbylo
jen,
co
kde
mají.
Чтобы
в
полости
черепной
нашей
не
осталось
лишь
то,
что
где
купить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): karel plihal
Attention! Feel free to leave feedback.