Lyrics and translation Karel Zich, Flop & Lenka Filipova - Mosty (Lost In Love)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
postavím
si
bezvadný
most,
Я
построю
идеальный
мост,
Pevné
pilíře
a
bude
jich
dost,
Крепкие
столбы,
и
их
будет
достаточно,
Aby
udržely
aspoň
tolik
Сохранить
хотя
бы
столько
Co
láska
má
váží.
То,
что
имеет
вес
в
любви.
Pak
přejdu
tam,
kde
mě
nečekáš,
Тогда
я
пойду
туда,
где
ты
меня
не
ждешь.,
Malý
je
most,
ale
rozhodně
náš
Мост
невелик,
но
определенно
наш
A
vyhrává
ten,
kdo
se
vzdálenost
И
победителем
становится
тот,
кто
преодолеет
дистанцию
Překlenout
snaží.
Пытаюсь
перебросить
мост.
Jsem
v
rámci
Tvých
mostů
Я
нахожусь
внутри
твоих
мостов.
Proti
lásce
imunní,
Невосприимчив
к
любви,
Znám
pár
druhů
deště
Я
знаю
несколько
видов
дождя.
A
neznám
výsluní.
И
я
не
знаю,
кто
в
центре
внимания.
Mosty
znám
už
dlouhý
čas,
Я
давно
знаю
этот
мост.,
Jsou
dlouhé
i
krátké,
i
tenké
jak
vlas,
Они
бывают
длинными
и
короткими
и
тонкими,
как
волосы.,
Ale
pomáhají,
když
jeden
z
nás
Но
это
помогает,
когда
один
из
нас
Chvíli
se
vzdálí.
Его
не
будет
какое-то
время.
Já
stavím
mosty,
v
tom
je
ten
vtip
Я
строю
мосты,
вот
в
чем
шутка
A
bezpochyby
jsem
na
tom
líp
И,
без
сомнения,
мне
так
будет
лучше
Než
ten,
kdo
pár
mostů
v
afektu
Чем
тот,
кто
наводит
несколько
мостов
в
аффекте
Za
sebou
spálí.
Они
горят
позади
себя.
Jsem
v
rámci
Tvých
mostů
Я
нахожусь
внутри
твоих
мостов.
Proti
lásce
imunní,
Невосприимчив
к
любви,
Znám
pár
druhů
deště
Я
знаю
несколько
видов
дождя.
A
neznám
výsluní.
И
я
не
знаю,
кто
в
центре
внимания.
Mosty
znám
už
dlouhý
čas,
Я
давно
знаю
этот
мост.,
Jsou
dlouhé
i
krátké,
i
tenké
jak
vlas,
Они
бывают
длинными
и
короткими
и
тонкими,
как
волосы.,
Ale
pomáhají,
když
jeden
z
nás
Но
это
помогает,
когда
один
из
нас
Chvíli
se
vzdálí.
Его
не
будет
какое-то
время.
Jsi
v
rámci
mých
mostů
Ты
находишься
внутри
моих
мостов
Proti
lásce
imunní,
Невосприимчив
к
любви,
Znáš
pár
druhů
deště
-
Вы
знаете
некоторые
виды
дождя?
-
Teď
poznáš
výsluní.
Теперь
вы
знаете,
что
находитесь
в
центре
внимания.
Tak
se
ptám,
když
ty
mosty
znáš,
Ты
знаешь
мосты?,
řekni,
který
je
cizí
a
který
je
náš?
что
из
этого
иностранное,
а
что
наше?
Přes
ten
možná
bych
šla
Может
быть,
я
бы
прошел
через
это.
Kdybys
byl
ztracený
v
dáli.
Если
бы
ты
потерялся
вдалеке.
Mosty
znám
už
dlouhý
čas,
Я
давно
знаю
этот
мост.,
Jsou
dlouhé
i
krátké,
i
tenké
jak
vlas,
Они
бывают
длинными
и
короткими
и
тонкими,
как
волосы.,
Ale
pomáhají,
když
jeden
z
nás
Но
это
помогает,
когда
один
из
нас
Chvíli
se
vzdálí.
Его
не
будет
какое-то
время.
Já
stavím
mosty,
v
tom
je
ten
vtip
Я
строю
мосты,
вот
в
чем
шутка
A
bezpochyby
jsem
na
tom
líp
И,
без
сомнения,
мне
так
будет
лучше
Než
ten,
kdo
pár
mostů
v
afektu
Чем
тот,
кто
наводит
несколько
мостов
в
аффекте
Za
sebou
spálí.
Они
горят
позади
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Graham Russell, Michal Bukovic
Attention! Feel free to leave feedback.