Karel Zich feat. Flop - Vznášet se, vznášet - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Karel Zich feat. Flop - Vznášet se, vznášet




Vznášet se, vznášet
Парить, парить
Sčítání vin je jen otec i syn
Подсчет вины - лишь отец и сын,
Stres je dítě agresí
Стресс - дитя агрессии.
Proč vinu mám
Почему я несу вину?
Jsem jen v okovu svět
Я всего лишь мир в оковах.
Hledám vlastní svět
Ищу свой собственный мир,
Kolem ostré útesy
Вокруг острые утесы,
A jen děsí
И меня пугает лишь
Být sám.
Быть одному.
Nejsem ničím výjimečným
Я ничем не исключителен,
Nemám sílu, chuť se rvát
Нет сил, нет желания рваться.
Nejsem pánem situací
Я не хозяин ситуации
A nejsem strašně nevděčný
И не ужасно неблагодарен.
Nejsem nahý, nemám hlad
Я не наг, не голодаю
A nemám na to abych zvlád
И не могу справиться
Všední šeď, co tak nemám rád.
С будничной серостью, которую так не люблю.
Tak vznášet se, vznášet
Так парить, парить
A snem prázdno zhášet
И сном пустоту гасить,
žít aspoň chvíli
Жить хотя бы мгновение
Svým průzorem žíly
Своим иллюзорным видением,
únik z ní, únik
Бегство от нее, бегство,
A bdít na dně tůní
И ждать на дне омута.
Závrať je závrať
Затвор есть затвор,
A hrůza je návrat.
А страх - это возвращение.
Život je boj, ždímej a doj
Жизнь - это бой, выжимай и дои,
A ukájej svůj nepokoj
И удовлетворяй свою тревогу.
To neumím
Этого я не умею.
Jsem o krok zpátky než je svět
Я на шаг позади этого мира,
A všichni lžou tam na dně vět
И все лгут на дне фраз,
Když mi dávaj rozumy
Когда учат меня уму-разуму.
nemá slov
У меня не осталось слов,
mám jen strach
Есть только страх.
to nikam nedotáh
Я ни к чему не приду.
nemám na to ani nemám cíl
У меня нет на это ни сил, ни цели,
A když je účast povinná
А когда участие обязательно,
Tak sám sebe zhasínám
Я сам себя гашу.
Jen se žeňte, smějte se dál
Просто женитесь, смейтесь дальше,
Co víc nosů mi chcete dát.
Сколько еще носов вы мне хотите утереть?
Tak vznášet se, vznášet
Так парить, парить
A snem prázdno zhášet
И сном пустоту гасить,
žít aspoň chvíli
Жить хотя бы мгновение
Svým průzorem žíly
Своим иллюзорным видением,
únik z ní, únik
Бегство от нее, бегство,
A bdít na dně tůní
И ждать на дне омута.
Závrať je závrať
Затвор есть затвор,
A hrůza je návrat.
А страх - это возвращение.
Tak vznášet se, vznášet
Так парить, парить
A snem prázdno zhášet
И сном пустоту гасить,
žít aspoň chvíli
Жить хотя бы мгновение
Svým průzorem žíly
Своим иллюзорным видением,
čas krátit i dloužit
Время сокращать и продлевать,
A mít po čem toužim
И иметь то, чего хочется.
Závrať je závrať
Затвор есть затвор,
A hrůza je návrat.
А страх - это возвращение.






Attention! Feel free to leave feedback.