Lyrics and translation Karel Zich feat. Jarka Koudelková - Kolik je lodí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kolik je lodí
Сколько кораблей
Kolik
je
lodí
a
kolik
je
vod
Сколько
кораблей
и
сколько
вод,
Kde
půjdu
trávou
a
kde
najdu
schod
Где
я
пойду
по
траве,
а
где
найду
ступеньки,
Někdo
si
chodí
a
všude
je
host
Кто-то
гуляет
и
везде
желанный
гость,
Někteří
plavou
a
nevidí
most.
Некоторые
плывут
и
не
видят
мост.
Někdo
se
nedá,
tak
to
má
být
Кто-то
не
сдается,
так
тому
и
быть,
Mnohý
z
nás
chvátá
a
jiný
chce
klid.
Многие
из
нас
спешат,
а
другие
хотят
покоя.
Není
to
věda,
když
víme,
co
chcem
Это
не
наука,
когда
мы
знаем,
чего
хотим,
Ať
jsem
i
pátá,
hlavně
že
jsem.
Пусть
я
буду
даже
пятой,
главное,
что
я
есть.
Stojedna
roků
do
století
Сто
один
год
до
столетия,
Ať
láska
se
vznese,
nám
neuletí
Пусть
любовь
воспарит,
не
улетит
от
нас,
Pro
"x"
různých
kroků
znám
"y"
cest
Для
"x"
разных
шагов
я
знаю
"y"
путей,
Tak
řekni
jen
jde
se,
já
nechám
se
vést.
Так
скажи
только
"идем",
я
позволю
тебе
вести
меня.
Třicátýdruhý
v
měsíci
den
Тридцать
второй
день
месяца,
Třináctý
měsíc
je
všechno
co
chcem
Тринадцатый
месяц
– это
все,
чего
мы
хотим,
Mám
tu
své
dluhy
a
splatit
je
chci
У
меня
есть
свои
долги,
и
я
хочу
их
оплатить,
Jen
občas
mě
děsí,
že
nejsi
i
jsi.
Только
иногда
меня
пугает,
что
ты
есть
и
тебя
нет.
Dvacetpět
hodin
já
denně
chci
mít
Двадцать
пять
часов
в
сутки
я
хочу
иметь,
Vždyť
láska
je
snadná
a
snadné
je
žít
Ведь
любить
легко,
и
жить
легко,
Já
vím
kudy
chodím
a
v
tom
je
mé
plus
Я
знаю,
куда
иду,
и
в
этом
мой
плюс,
Tak
nebuď
tak
chladná
a
se
mnou
to
zkus.
Так
не
будь
такой
холодной
и
попробуй
это
со
мной.
Kolik
je
lodí
a
kolik
je
vod
Сколько
кораблей
и
сколько
вод,
Kde
půjdu
trávou
a
kde
najdu
schod
Где
я
пойду
по
траве,
а
где
найду
ступеньки,
Vím,
někdo
si
chodí
a
všude
je
host
Я
знаю,
кто-то
гуляет
и
везде
желанный
гость,
Jen
někteří
plavou,
když
nevidí
most.
Только
некоторые
плывут,
когда
не
видят
мост.
Někdo
se
nedá,
tak
to
má
být
Кто-то
не
сдается,
так
тому
и
быть,
Mnohý
jen
chvátá
a
druhý
chce
klid
Многие
спешат,
а
другие
хотят
покоя,
Ne,
není
to
věda,
když
víme,
co
chcem
Нет,
это
не
наука,
когда
мы
знаем,
чего
хотим,
Ať
jsem
i
pátá,
hlavně
že
jsem.
Пусть
я
буду
даже
пятой,
главное,
что
я
есть.
Někdo
se
nedá,
tak
to
má
být
Кто-то
не
сдается,
так
тому
и
быть,
Kdo
chce,
ať
chvátá,
my
dva
chcem
žít
Кто
хочет,
пусть
спешит,
мы
двое
хотим
жить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michal Bukovic, Rudolf Koudelka
Attention! Feel free to leave feedback.