Lyrics and translation Karel Zich, Ladislav Chvalkovský, Flop & Studiový sbor - Podnik Ztrátový
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Podnik Ztrátový
Убыточное предприятие
Až
potkáš
naše
známé
Если
встретишь
наших
знакомых,
Ať
se
nikdo
nedoví
Пусть
никто
не
узнает,
že
to
co
spolu
máme
Что
то,
что
было
между
нами,
Byl
jen
podnik
ztrátový.
Было
лишь
убыточным
предприятием.
Tvař
se
nepřítomně
Делай
вид,
что
не
замечаешь,
Oblékni
se
do
gala
Одевайся
нарядно,
Na
každou
zmínku
o
mě
říkej,
На
каждое
упоминание
обо
мне
говори,
žes
mě
neznala.
Что
не
знаешь
меня.
Já
kudy
budu
chodit
Куда
бы
я
ни
шел,
Budu
říkat
zrovna
tak
Буду
говорить
то
же
самое,
že
se
nechci
s
tebou
shodit
Что
не
хочу
с
тобой
связываться,
že
jsi
chytla
jiný
vlak.
Что
ты
села
не
на
тот
поезд.
Nechci
známým
dělat
radost
Не
хочу
радовать
знакомых,
I
když
dávno
každý
ví
Хотя
все
уже
давно
знают,
že
celá
naše
známost
Что
все
наши
отношения
Byl
jen
podnik
ztrátový.
Были
лишь
убыточным
предприятием.
Něco
se
mi
ztratí
Что-то
теряю,
A
najdu
to
tam
И
нахожу
это
там,
Kde
to
nečekám
Где
не
жду,
A
pak
se
náhle
vrátí
И
вдруг
возвращается
Pocit
s
kterým
dávno
nepočítám.
Чувство,
с
которым
давно
не
считался.
Tak
tohle
je
můj
případ
Вот
такой
вот
у
меня
случай,
V
tom
jsem
člověk
řadový
В
этом
я
обычный
человек,
Už
jsem
ze
hry
prostě
vypad
Я
просто
выбыл
из
игры,
Byl
to
podnik
ztrátový.
Это
было
убыточное
предприятие.
Něco
se
mi
ztratí
Что-то
теряю,
A
najdu
to
tam
И
нахожу
это
там,
Kde
to
nečekám
Где
не
жду,
A
pak
se
náhle
vrátí
И
вдруг
возвращается
Pocit
s
kterým
dávno
nepočítám.
Чувство,
с
которым
давно
не
считался.
Půjdem
dál,
oba
sólo
Пойдем
дальше,
оба
соло,
Každý
na
svou
vlastní
pěst
Каждый
на
свой
страх
и
риск,
Někde
začnem
nové
kolo
Где-то
начнем
новый
круг,
K
něčemu
to
může
vést.
Это
может
к
чему-то
привести.
Pokud
dojde
na
má
slova
Если
сбудутся
мои
слова,
Ať
se
nikdo
nedoví
Пусть
никто
не
узнает,
že
zkoušíme
začít
znova
Что
мы
пытаемся
начать
сначала
Další
podnik
Еще
одно
предприятие
Další
podnik
ztrátový.
Еще
одно
убыточное
предприятие.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michal Bukovic, Karel Zich
Attention! Feel free to leave feedback.