Lyrics and translation Karel Zich feat. Lenka Filipova - Mosty
Já
postavím
si
bezvadný
most
Я
построю
идеальный
мост
Pevné
pilíře
a
bude
jich
dost
Прочные
столбы,
и
их
будет
достаточно
Aby
udržely
aspoň
tolik
Чтобы
сохранить
хотя
бы
столько
Co
láska
má
váží
Что
весит
любовь.
Pak
přijdu
tam,
kde
mě
nečekáš
Тогда
я
пойду
туда,
где
ты
меня
не
ждешь
Malý
je
most,
ale
rozhodně
náš
Мост
невелик,
но
определенно
наш
A
vyhrává
ten,
kdo
se
vzdálenost
И
побеждает
тот,
кто
преодолевает
дистанцию
Překlenout
snaží
Пытаюсь
построить
мост.
Jsem
v
rámci
tvých
mostů
Я
нахожусь
внутри
твоих
мостов
Proti
lásce
imunní
Против
любви
иммунитет
Znám
pár
druhů
deště
Я
знаю
несколько
видов
дождя
A
neznám
výsluní
И
я
не
знаю,
что
находится
в
центре
внимания.
Mosty
znám
už
dlouhý
čas
Я
знаю
бриджеса
уже
давно
Jsou
dlouhé
i
krátké,
i
tenké
jak
vlas
Они
длинные
и
короткие,
даже
тонкие,
как
волос
Ale
pomáhají,
když
jeden
z
nás
Но
они
помогают,
когда
один
из
нас
Chvíli
se
vzdálí
Его
не
будет
какое-то
время.
Já
stavím
mosty,
v
tom
je
ten
vtip
Я
строю
мосты,
вот
в
чем
шутка.
A
bezpochyby
jsem
na
tom
líp
И,
без
сомнения,
мне
лучше
Než
ten,
kdo
pár
mostů
v
afektu
Чем
тот,
у
кого
пара
мостов
в
аффекте
Za
sebou
spálí
Он
сгорит
на
своем
пути.
Jsem
v
rámci
tvých
mostů
Я
нахожусь
внутри
твоих
мостов
Proti
lásce
imunní
Против
любви
иммунитет
Znám
pár
druhů
deště
Я
знаю
несколько
видов
дождя
A
neznám
výsluní
И
я
не
знаю,
что
находится
в
центре
внимания.
Mosty
znám
už
dlouhý
čas
Я
знаю
бриджеса
уже
давно
Jsou
dlouhé
i
krátké,
i
tenké
jak
vlas
Они
длинные
и
короткие,
даже
тонкие,
как
волос
Ale
pomáhají,
když
jeden
z
nás
Но
они
помогают,
когда
один
из
нас
Chvíli
se
vzdálí
Его
не
будет
какое-то
время.
Jsi
v
rámci
mých
mostů
Ты
внутри
моих
мостов
Proti
lásce
imunní
Против
любви
иммунитет
Znáš
pár
druhů
deště
Вы
знаете
несколько
видов
дождя
Teď
poznáš
výsluní
Теперь
вы
знаете,
что
находитесь
в
центре
внимания.
Tak
se
ptám,
když
ty
mosty
znáš
Поэтому
я
спрашиваю,
зная
эти
мосты
Řekni,
který
je
cizí
a
který
je
náš
скажи
мне,
что
чужое,
а
что
наше
Přes
ten
možná
bych
šla
Я
мог
бы
пройти
через
это.
Kdybys
byl
ztracený
v
dáli
Если
бы
вы
заблудились
на
расстоянии.
Mosty
znám
už
dlouhý
čas
Я
знаю
бриджеса
уже
давно
Jsou
dlouhé
i
krátké,
i
tenké
jak
vlas
Они
длинные
и
короткие,
даже
тонкие,
как
волос
Ale
pomáhají,
když
jeden
z
nás
Но
они
помогают,
когда
один
из
нас
Chvíli
se
vzdálí
Его
не
будет
какое-то
время.
Já
stavím
mosty,
v
tom
je
ten
vtip
Я
строю
мосты,
вот
в
чем
шутка.
A
bezpochyby
jsem
na
tom
líp
И,
без
сомнения,
мне
лучше
Než
ten,
kdo
pár
mostů
v
afektu
Чем
тот,
у
кого
пара
мостов
в
аффекте
Za
sebou
spálí
Он
сгорит
на
своем
пути.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Graham Russell
Attention! Feel free to leave feedback.