Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kdybych Byl Malířem
Wenn ich ein Maler wäre
Kdybych
byl
malířem
slunečných
strání,
Wenn
ich
ein
Maler
sonniger
Hänge
wäre,
Měl
bych
Tě
s
vějířem
a
s
pousmáním
Hätte
ich
Dich
mit
einem
Fächer
und
mit
einem
Lächeln
A
na
mé
výstavě
by
Tvoji
známí
Und
auf
meiner
Ausstellung
würden
Deine
Bekannten
Podlehli
představě,
že
jsi
to
Ty,
že
jsi
to
Ty.
Der
Vorstellung
erliegen,
dass
Du
es
bist,
dass
Du
es
bist.
Kdybych
byl
sochařem
a
tvořil
z
lávy,
Wenn
ich
ein
Bildhauer
wäre
und
aus
Lava
schüfe,
Snad
bych
Tvým
portrétem
dobyl
i
slávy.
Vielleicht
würde
ich
mit
Deinem
Porträt
sogar
Ruhm
erlangen.
Tak
se
ti
omlouvám,
že
jenom
zpívám
So
entschuldige
ich
mich
bei
Dir,
dass
ich
nur
singe
A
věř
mi
dlouho
mám
ten
pocit
i
když
ho
skrývám.
Und
glaub
mir,
ich
habe
dieses
Gefühl
schon
lange,
auch
wenn
ich
es
verberge.
Protože
moje
píseň
nemá
zlatý
rám,
Weil
mein
Lied
keinen
goldenen
Rahmen
hat,
Tak
patří
dívčím
snům
a
patří
dětským
hrám,
Gehört
es
zu
Mädchenträumen
und
zu
Kinderspielen,
Je
v
ní
i
obraz
Tvůj
i
svět,
co
mám
tak
rád,
Es
enthält
auch
Dein
Bild
und
die
Welt,
die
ich
so
liebe,
To
všechno
lásko
bych
Ti
nemoh
nikdy
dát
All
das,
meine
Liebe,
könnte
ich
Dir
niemals
geben
Obrazem
s
vějířem,
kdybych
byl
malířem.
Mit
einem
Bild
mit
Fächer,
wenn
ich
ein
Maler
wäre.
Kdybych
byl
malířem
hlubokých
tůní
Wenn
ich
ein
Maler
tiefer
Gumpen
wäre,
Měl
bych
svět
z
barev
jen,
bez
jeho
vůní,
Hätte
ich
eine
Welt
nur
aus
Farben,
ohne
ihre
Düfte,
Tak
se
Ti
omlouvám,
že
jenom
zpívám
So
entschuldige
ich
mich
bei
Dir,
dass
ich
nur
singe
A
věř
mi
dlouho
mám
ten
pocit
i
když
ho
skrývám.
Und
glaub
mir,
ich
habe
dieses
Gefühl
schon
lange,
auch
wenn
ich
es
verberge.
Protože
moje
píseň
nemá
zlatý
rám,
Weil
mein
Lied
keinen
goldenen
Rahmen
hat,
Tak
patří
dívčím
snům
a
patří
dětským
hrám,
Gehört
es
zu
Mädchenträumen
und
zu
Kinderspielen,
Je
v
ní
i
obraz
Tvůj
i
svět
co
mám
tak
rád,
Es
enthält
auch
Dein
Bild
und
die
Welt,
die
ich
so
liebe,
To
všechno
lásko
bych
Ti
nemoh
nikdy
dát
All
das,
meine
Liebe,
könnte
ich
Dir
niemals
geben
Obrazem
s
vějířem,
kdybych
byl
malířem.
Mit
einem
Bild
mit
Fächer,
wenn
ich
ein
Maler
wäre.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Petr Hapka
Attention! Feel free to leave feedback.