Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jak
mraky
jdou
oblohou
Wie
Wolken
am
Himmel
ziehen
Tak
se
léta
střídají
jak
mraky
jdou
So
wechseln
die
Jahre,
wie
Wolken
ziehen
Sníš
potají
s
nadějí
Du
träumst
heimlich
mit
Hoffnung
že
tě
dálky
čekají
a
volají
dass
die
Fernen
auf
dich
warten
und
rufen
Sbírku
barevných
prospektů
ukrýváš
Eine
Sammlung
bunter
Prospekte
versteckst
du
Jejich
dálkou
lákavou
sám
projíždíš
Durch
ihre
lockende
Ferne
fährst
du
selbst
Světlem
neonů
zmámený
usínáš
Vom
Neonlicht
betäubte
schläfst
du
ein
Netušíš,
že
dálky
tvé
jsou
neustále
blíž
a
blíž.
Du
ahnst
nicht,
dass
deine
Fernen
immer
näher
und
näher
sind.
To
tmou
tvůj
vlak
tu
houká
Da
hupt
dein
Zug
durch
die
Dunkelheit
Tak
nech
ho
houkat
a
pojď
k
nám
Lass
ihn
hupen
und
komm
zu
uns
Hm,
to
tmou
tvůj
vlak
už
houká
Hm,
da
hupt
dein
Zug
schon
durch
die
Dunkelheit
Co
je
to
platné,
jsi-li
sám
Was
nützt
es,
wenn
du
allein
bist
To
tmou
tvůj
vlak
tu
houká
Da
hupt
dein
Zug
durch
die
Dunkelheit
Tak
nech
ho
houkat
a
pojď
k
nám
Lass
ihn
hupen
und
komm
zu
uns
Hm,
to
tmou
tvůj
vlak
už
houká
Hm,
da
hupt
dein
Zug
schon
durch
die
Dunkelheit
Co
je
to
platné,
jsi-li
sám.
Was
nützt
es,
wenn
du
allein
bist.
U
nás
je
les
nejhustší
Bei
uns
ist
der
Wald
am
dichtesten
S
hebkou
vůní
ovzduší,
to
netušíš
Mit
dem
sanften
Duft
der
Luft,
das
ahnst
du
nicht
A
na
louce
hlouček
chat
Und
auf
der
Wiese
eine
Gruppe
von
Hütten
Které
hlídá
vodopád
jak
pevný
hrad
Die
ein
Wasserfall
bewacht
wie
eine
feste
Burg
Vyhoď
barevné
pohledy
z
okna
ven
Wirf
die
bunten
Ansichtskarten
aus
dem
Fenster
K
jejich
lesklým
úsměvům
se
nehodíš
Zu
ihrem
glänzenden
Lächeln
passt
du
nicht
Jen
se
jedenkrát
rozhlédni
s
údivem
Schau
dich
nur
einmal
verwundert
um
Uvidíš,
že
dálky
tvé
jsou
neustále
blíž
a
blíž.
Du
wirst
sehen,
dass
deine
Fernen
immer
näher
und
näher
sind.
To
tmou
tvůj
vlak
tu
houká
Da
hupt
dein
Zug
durch
die
Dunkelheit
Tak
nech
ho
houkat
a
pojď
k
nám
Lass
ihn
hupen
und
komm
zu
uns
Hm,
to
tmou
tvůj
vlak
už
houká
Hm,
da
hupt
dein
Zug
schon
durch
die
Dunkelheit
Co
je
to
platné,
jsi-li
sám
Was
nützt
es,
wenn
du
allein
bist
Hm,
to
tmou
tvůj
vlak
tu
houká
Hm,
da
hupt
dein
Zug
durch
die
Dunkelheit
Tak
nech
ho
houkat
a
pojď
k
nám
Lass
ihn
hupen
und
komm
zu
uns
Jé,
to
tmou
tvůj
vlak
už
houká
Jé,
da
hupt
dein
Zug
schon
durch
die
Dunkelheit
Co
je
to
platné,
jsi-li
sám.
Was
nützt
es,
wenn
du
allein
bist.
Jak
mraky
jdou,
tak
se
střídá
Wie
Wolken
ziehen,
so
wechselt
Léto
s
létem,
jak
mraky
jdou.
Sommer
um
Sommer,
wie
Wolken
ziehen.
To
tmou
tvůj
vlak
tu
houká
Da
hupt
dein
Zug
durch
die
Dunkelheit
Tak
nech
ho
houkat
a
pojď
k
nám
Lass
ihn
hupen
und
komm
zu
uns
Hm,
to
tmou
tvůj
vlak
už
houká
Hm,
da
hupt
dein
Zug
schon
durch
die
Dunkelheit
Co
je
to
platné,
jsi-li
sám
Was
nützt
es,
wenn
du
allein
bist
Hm,
to
tmou
tvůj
vlak
už
houká
Hm,
da
hupt
dein
Zug
durch
die
Dunkelheit
Tak
nech
ho
houkat
a
pojď
k
nám
Lass
ihn
hupen
und
komm
zu
uns
Jé,
to
tmou
tvůj
vlak
tu
houká
Jé,
da
hupt
dein
Zug
schon
durch
die
Dunkelheit
Co
je
to
platné,
jsi-li
sám.
Was
nützt
es,
wenn
du
allein
bist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zdenek Rytir, Karel Zich
Attention! Feel free to leave feedback.