Lyrics and translation Karel Zich - Tvůj vlak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jak
mraky
jdou
oblohou
Как
облака
по
небу
плывут,
Tak
se
léta
střídají
jak
mraky
jdou
Так
и
года
летят,
как
облака
бегут.
Sníš
potají
s
nadějí
Тайком
ты
мечтаешь,
надеясь,
že
tě
dálky
čekají
a
volají
Что
дали
тебя
ждут
и
манят,
не
сдаваясь.
Sbírku
barevných
prospektů
ukrýváš
Собрание
цветных
проспектов
хранишь,
Jejich
dálkou
lákavou
sám
projíždíš
Их
притягательной
далью
ты
сам
бродишь.
Světlem
neonů
zmámený
usínáš
Светом
неоновых
огней
ты
ослеплен,
Netušíš,
že
dálky
tvé
jsou
neustále
blíž
a
blíž.
Не
подозревая,
что
твои
дали
всегда
рядом,
близки,
как
плен.
To
tmou
tvůj
vlak
tu
houká
В
темноте
твой
поезд
гудит,
Tak
nech
ho
houkat
a
pojď
k
nám
Так
позволь
ему
гудеть
и
иди
к
нам,
не
суетись.
Hm,
to
tmou
tvůj
vlak
už
houká
Хм,
в
темноте
твой
поезд
уже
гудит,
Co
je
to
platné,
jsi-li
sám
Что
толку,
если
ты
одна,
душа
твоя
грустит?
To
tmou
tvůj
vlak
tu
houká
В
темноте
твой
поезд
гудит,
Tak
nech
ho
houkat
a
pojď
k
nám
Так
позволь
ему
гудеть
и
иди
к
нам,
не
суетись.
Hm,
to
tmou
tvůj
vlak
už
houká
Хм,
в
темноте
твой
поезд
уже
гудит,
Co
je
to
platné,
jsi-li
sám.
Что
толку,
если
ты
одна,
душа
твоя
грустит?
U
nás
je
les
nejhustší
У
нас
самый
густой
лес,
S
hebkou
vůní
ovzduší,
to
netušíš
С
мягким
ароматом
зелени,
ты
не
знаешь,
какой
он
прелесть.
A
na
louce
hlouček
chat
А
на
лугу
шум
ручья,
Které
hlídá
vodopád
jak
pevný
hrad
Который
охраняет
водопад,
словно
крепость
твоя.
Vyhoď
barevné
pohledy
z
okna
ven
Выбрось
цветные
открытки
в
окно,
K
jejich
lesklým
úsměvům
se
nehodíš
К
их
глянцевым
улыбкам
ты
не
подходишь
давно.
Jen
se
jedenkrát
rozhlédni
s
údivem
Просто
один
раз
оглянись
с
удивлением,
Uvidíš,
že
dálky
tvé
jsou
neustále
blíž
a
blíž.
Увидишь,
что
твои
дали
всегда
рядом,
близки,
как
мгновение.
To
tmou
tvůj
vlak
tu
houká
В
темноте
твой
поезд
гудит,
Tak
nech
ho
houkat
a
pojď
k
nám
Так
позволь
ему
гудеть
и
иди
к
нам,
не
суетись.
Hm,
to
tmou
tvůj
vlak
už
houká
Хм,
в
темноте
твой
поезд
уже
гудит,
Co
je
to
platné,
jsi-li
sám
Что
толку,
если
ты
одна,
душа
твоя
грустит?
Hm,
to
tmou
tvůj
vlak
tu
houká
Хм,
в
темноте
твой
поезд
гудит,
Tak
nech
ho
houkat
a
pojď
k
nám
Так
позволь
ему
гудеть
и
иди
к
нам,
не
суетись.
Jé,
to
tmou
tvůj
vlak
už
houká
Да,
в
темноте
твой
поезд
уже
гудит,
Co
je
to
platné,
jsi-li
sám.
Что
толку,
если
ты
одна,
душа
твоя
грустит?
Jak
mraky
jdou,
tak
se
střídá
Как
облака
плывут,
так
сменяется,
Léto
s
létem,
jak
mraky
jdou.
Лето
летом,
как
облака
разгоняются.
To
tmou
tvůj
vlak
tu
houká
В
темноте
твой
поезд
гудит,
Tak
nech
ho
houkat
a
pojď
k
nám
Так
позволь
ему
гудеть
и
иди
к
нам,
не
суетись.
Hm,
to
tmou
tvůj
vlak
už
houká
Хм,
в
темноте
твой
поезд
уже
гудит,
Co
je
to
platné,
jsi-li
sám
Что
толку,
если
ты
одна,
душа
твоя
грустит?
Hm,
to
tmou
tvůj
vlak
už
houká
Хм,
в
темноте
твой
поезд
уже
гудит,
Tak
nech
ho
houkat
a
pojď
k
nám
Так
позволь
ему
гудеть
и
иди
к
нам,
не
суетись.
Jé,
to
tmou
tvůj
vlak
tu
houká
Да,
в
темноте
твой
поезд
гудит,
Co
je
to
platné,
jsi-li
sám.
Что
толку,
если
ты
одна,
душа
твоя
грустит?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zdenek Rytir, Karel Zich
Attention! Feel free to leave feedback.