Lyrics and translation Karel Zich - Zázemí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Času
mívám
příliš
málo
Времени
у
меня
слишком
мало,
Stále
víc
to
proklínám
Все
чаще
я
это
проклинаю.
Príma
léto
se
málem
zdálo
Отличное
лето
мне
почти
виделось,
čím
dál
míň
si
vzpomínám
Все
реже
я
его
вспоминаю.
Mám
pocit,
že
se
to
stává
У
меня
такое
чувство,
что
это
происходит
Nejen
s
pískem
ve
dlaních
Не
только
с
песком
в
ладонях.
Možná,
že
tohle
je
sláva
Может
быть,
это
и
есть
слава,
Krutá
po
daních
Жестокая
после
уплаты
налогов.
Chůzi
k
domovu
stáčím
Шаги
к
дому
направляю,
Obloukem
stále
kratším
По
все
более
короткой
дуге.
To
je
fakt
až
k
zbláznění
Это,
право,
доводит
до
безумия,
Nejen
vrásky
nás
mění
Не
только
морщины
нас
меняют.
Díky
pár
fackám
Благодаря
нескольким
пощечинам
Si
vážím
zázemí
Я
ценю
свой
дом,
Svýho
zázemí
Свое
убежище.
Nejkrásnější
okamžiky
Самые
прекрасные
мгновения
Poztrácíš
a
nevíš
jak
Ты
теряешь
и
не
знаешь
как.
Obyčejné
lidské
štěstí
Обычное
человеческое
счастье
-
Je
kukátkem
na
zázrak
Это
как
взгляд
на
чудо.
Mám
pocit,
že
se
to
stává
У
меня
такое
чувство,
что
это
происходит
Nejen
s
vodou
ve
dlaních
Не
только
с
водой
в
ладонях.
Možná,
i
tohle
je
ta
pravá
sláva
Возможно,
и
это
настоящая
слава,
Krutá
po
daních
Жестокая
после
уплаты
налогов.
Chůzi
k
domovu
stáčím
Шаги
к
дому
направляю,
Obloukem
stále
kratším
По
все
более
короткой
дуге.
To
je
fakt
až
k
zbláznění
Это,
право,
доводит
до
безумия,
Nejen
vrásky
nás
mění
Не
только
морщины
нас
меняют.
Díky
pár
fackám
Благодаря
нескольким
пощечинам
Si
vážím
zázemí
Я
ценю
свой
дом.
Díky
vám
mě
baví
svět
Благодаря
тебе
мне
нравится
мир,
Nespasí
ho
svazky
prázdných
vět
Его
не
спасут
связки
пустых
фраз.
Trocha
srandy
váží
víc
Немного
смеха
весит
больше,
Než
kolik
splínů
Чем
сколько
хандры.
Na
ruce
každý
nemá
prstů
pět
Не
у
каждого
на
руке
пять
пальцев,
Přesto
víc
užije
zdejších
let
Тем
не
менее,
он
больше
наслаждается
здешними
годами,
Možná
víc,
než
ten
kdo
je
bourák
Возможно,
больше,
чем
тот,
кто
крутой,
Ale
bojí
se
stínů
Но
боится
теней.
K
tomu
každý
dojde
si
sám.
К
этому
каждый
приходит
сам.
Svou
chůzi
k
domovu
stáčím
Свои
шаги
к
дому
направляю,
Obloukem
stále
kratším
По
все
более
короткой
дуге.
To
je
fakt
až
k
zbláznění
Это,
право,
доводит
до
безумия,
Nejen
vrásky
nás
mění
Не
только
морщины
нас
меняют.
Díky
pár
fackám
Благодаря
нескольким
пощечинам
Si
vážím
zázemí
Я
ценю
свой
дом,
Svýho
zázemí
Свое
убежище.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.