Lyrics and translation Karen Damen - Cow girl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ik
wou
dat
ik
je
op
kon
vouwen
in
een
doosje
Если
бы
я
могла
сложить
тебя
в
коробочку,
En
je
altijd
bij
me
houden
И
всегда
носить
с
собой,
Hier
in
mijn
binnenzak
Вот
здесь,
во
внутреннем
кармане.
Ik
wou
dat
ik
je
op
kon
rollen
Если
бы
я
могла
тебя
скатать,
Met
een
elastiekje
rond
Перевязать
резинкой,
En
dan
op
een
plek
verbergen
И
спрятать
в
таком
месте,
Waar
niemand
jou
ooit
vond
Где
тебя
никто
бы
не
нашёл.
Ik
wou
dat
jij
een
popje
was
Если
бы
ты
был
куклой,
Waarmee
ik
spelen
kon
wanneer
ik
wou
С
которой
я
могла
бы
играть,
когда
захочу,
In
mijn
kast
en
achter
glas
В
моём
шкафу,
за
стеклом,
Alleen
voor
mij
en
altijd
trouw
Только
моим
и
всегда
верным.
Ik
wou
dat
ik
je
op
kon
bergen
Если
бы
я
могла
тебя
убрать,
In
een
schuifje,
in
de
kast
В
ящичек,
в
шкаф,
En
zo
nu
en
dan
eens
checken
И
время
от
времени
проверять,
Of
je
mij
nog
altijd
past
Подходишь
ли
ты
мне
всё
ещё.
Ik
wou
dat
ik
je
weg
kon
gooien
Если
бы
я
могла
тебя
выбросить,
Als
een
uitgelezen
boek
Как
прочитанную
книгу,
En
dan
af
en
toe
eens
in
je
bladeren
И
иногда
перелистывать,
Als
ik
mooie
woorden
zoek
В
поисках
красивых
слов.
Dat
ik
je
kon
krimpen
in
de
was
Чтобы
я
могла
тебя
постирать
и
ты
сел,
Zodat
ik
je
overal
Чтобы
я
могла
тебя
везде,
Mee
kon
nemen
in
een
tas
Брать
с
собой
в
сумочке,
En
dat
ik
jou
gewoon
kon
claimen
И
чтобы
я
могла
просто
назвать
тебя
своим.
Ik
wou
dat
ik
je
op
kon
eten
Если
бы
я
могла
тебя
съесть,
Maar
dan
ben
ik
je
voor
altijd
kwijt
Но
тогда
я
бы
потеряла
тебя
навсегда,
Ik
wou
dat
ik
vergeten
kon
Если
бы
я
могла
забыть,
Dat
het
draait
om
persoonlijkheid
Что
главное
— это
личность.
Maar
dat
is
geen
liefde
tonen
Но
это
не
было
бы
проявлением
любви,
Egoistisch,
tiraniek
А
эгоизмом,
тиранией.
Kom
toch
in
mijn
leven
wonen
Приходи
же
жить
в
мою
жизнь,
Want
ik
ben
uniek
Ведь
я
— уникальна.
Ik
wou
dat
ik
je
vast
kon
binden
Если
бы
я
могла
тебя
связать,
En
je
kussen
heel
de
nacht
И
целовать
всю
ночь,
En
dan
even
buitengaan
А
потом
выйти
на
улицу,
En
weten
dat
je
op
me
wacht
Зная,
что
ты
меня
ждёшь.
Ik
wou
dat
ik
beslissen
mocht
Если
бы
я
могла
решать,
Over
alles
in
je
leven
Всё
в
твоей
жизни,
Wanneer
je
eens
iets
anders
zocht
Когда
ты
захочешь
чего-то
другого,
Dat
ik
je
toelating
moest
geven
Чтобы
мне
нужно
было
дать
тебе
разрешение.
Alleen
voor
mij
Только
для
меня,
Alleen
voor
mij
Только
для
меня,
En
altijd
trouw
И
всегда
верным,
En
altijd
trouw
И
всегда
верным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Iris Van Straten, Karen Damen, Raymond Geerts, Victor Hidalgo
Attention! Feel free to leave feedback.