Lyrics and translation Karen Elson - 100 Years From Now
Hear
this
song
my
love,
let
it
be
the
thorn
Услышь
эту
песню,
любовь
моя,
пусть
она
будет
шипом
That
pierces
through
the
rose
Который
пронзает
розу
насквозь
The
past
doesn't
forgive
our
troubles
for
Прошлое
не
прощает
нам
наших
бед
за
Tomorrow
sinks
in
its
sorrow
Завтрашний
день
тонет
в
своей
печали
A
hundred
years
from
now,
dear
Через
сто
лет,
дорогая
We
shall
not
care
at
all
Нам
будет
все
равно
It
will
not
matter
then,
dear
Тогда
это
не
будет
иметь
значения,
дорогая
The
honey
of
a
God
Мед
бога
The
songs
we
sang
together,
dear
Песни,
которые
мы
пели
вместе,
дорогая
It
will
not
mean
no
more
Это
больше
ничего
не
будет
значить
They're
words
upon
a
page,
dear
Это
слова
на
странице,
дорогая
These
days
of
sorrow
and
woe
Эти
дни
скорби
и
огорчения
A
hundred
years
from
now,
my
dear
Через
сто
лет,
моя
дорогая
We
shall
not
care
at
all
Нам
будет
все
равно
For
it
will
not
matter
then,
my
dear
Потому
что
тогда
это
не
будет
иметь
значения,
моя
дорогая
If
we've
ever
loved
at
all
Если
мы
вообще
когда-нибудь
любили
And
the
lonesome
songs
we
sang
together
И
одинокие
песни,
которые
мы
пели
вместе
Were
the
words
upon
a
page
Были
ли
эти
слова
на
странице
The
meaning
of
them
Значение
их
Long
forgotten
Давно
забытый
A
hundred
years
from
now
Через
сто
лет
с
этого
момента
A
hundred
years
from
now,
dear
Через
сто
лет,
дорогая
We
shall
not
care
at
all
Нам
будет
все
равно
It
will
not
matter
then,
dear
Тогда
это
не
будет
иметь
значения,
дорогая
The
honey
of
a
God
Мед
бога
The
songs
we
sang
together,
dear
Песни,
которые
мы
пели
вместе,
дорогая
It
will
not
mean
no
more
Это
больше
ничего
не
будет
значить
They're
words
upon
a
page,
dear
Это
слова
на
странице,
дорогая
These
days
of
sorrow
and
woe
Эти
дни
скорби
и
огорчения
They're
words
upon
a
page,
dear
Это
слова
на
странице,
дорогая
These
days
of
sorrow
and
woe
Эти
дни
скорби
и
огорчения
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Duke Bojadziev, Rachelle Garniez, Karen Elson
Attention! Feel free to leave feedback.