Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
gusta
más
cuando
me
bailas
tú
Ich
mag
es
mehr,
wenn
du
für
mich
tanzt
Y
me
quedo
mirando
yo
Und
ich
schaue
einfach
zu
Me
gusta
más
cuando
me
bailas
tú
Ich
mag
es
mehr,
wenn
du
für
mich
tanzt
Y
pierdo
la
razón
Und
ich
verliere
den
Verstand
Me
gusta
más
cuando
me
bailas
tú
Ich
mag
es
mehr,
wenn
du
für
mich
tanzt
Y
me
quedo
mirando
yo
Und
ich
schaue
einfach
zu
Me
gusta
más
cuando
me
bailas
tú
Ich
mag
es
mehr,
wenn
du
für
mich
tanzt
Y
pierdo
la
razón
Und
ich
verliere
den
Verstand
Me
gusta
más
cuando
me
bailas
tú
(uh-uh-uh)
Ich
mag
es
mehr,
wenn
du
für
mich
tanzt
(uh-uh-uh)
Cuando
me
bailas
tú
(uh-uh-uh)
Wenn
du
für
mich
tanzt
(uh-uh-uh)
Me
gusta
más
cuando
me
bailas
tú
Ich
mag
es
mehr,
wenn
du
für
mich
tanzt
Confieso,
cuando
soy
la
que
tiene
el
control
Ich
gestehe,
wenn
ich
diejenige
bin,
die
die
Kontrolle
hat
Aquí
no
vamo'
a
parar
Hier
werden
wir
nicht
aufhören
Tu
pulso
se
acelera
y
lo
decido
yo
Dein
Puls
beschleunigt
sich
und
ich
entscheide
das
Te-Te-Te
gusta
más
cuando
te
bailo
Dir-Dir-Dir
gefällt
es
mehr,
wenn
ich
für
dich
tanze
¿Pa'
qué
simularlo?
Wozu
es
vortäuschen?
Se
te
nota
más
que
a
mí
cuando
tu
quiere'
algo
Man
merkt
es
dir
mehr
an
als
mir,
wenn
du
etwas
willst
Y
no
quiero
parar,
a
ti
te
pasa
igual
Und
ich
will
nicht
aufhören,
dir
geht
es
genauso
En
este
juego
gana
el
que
más
se
deja
llevar
In
diesem
Spiel
gewinnt
der,
der
sich
am
meisten
treiben
lässt
Cuando
me
bailas
tú
(uh-uh-uh)
Wenn
du
für
mich
tanzt
(uh-uh-uh)
Cuando
me
bailas
tú
(uh-uh-uh)
Wenn
du
für
mich
tanzt
(uh-uh-uh)
Y
déjate
llevar,
vamo'
a
bailar
Und
lass
dich
treiben,
lass
uns
tanzen
Y
déjate
llevar,
vamo'
a
bailar
Und
lass
dich
treiben,
lass
uns
tanzen
Y
déjate
llevar,
vamo'
a
bailar
Und
lass
dich
treiben,
lass
uns
tanzen
Vamo'
a
bailar
(uh-uh-uh)
Lass
uns
tanzen
(uh-uh-uh)
Y
ven
pa'cá,
que
quiero
que
me
baile'
(que
me
baile')
Und
komm
her,
denn
ich
will,
dass
du
für
mich
tanzt
(dass
du
für
mich
tanzt)
Pa'
la
esquinita
donde
no
haya
nadie
(no
haya
nadie)
In
die
kleine
Ecke,
wo
niemand
ist
(niemand
ist)
En
modo
avión,
en
pleno
Buenos
Aires
(en
pleno
Buenos
Aires)
Im
Flugmodus,
mitten
in
Buenos
Aires
(mitten
in
Buenos
Aires)
Travesura'
a
lo
Nicky,
como
antes
Unfug
à
la
Nicky,
wie
früher
Y
ven
pa'cá,
que
quiero
que
me
baile'
(baile')
Und
komm
her,
denn
ich
will,
dass
du
für
mich
tanzt
(tanzt)
Pa'
la
esquinita
donde
no
haya
nadie
(nadie)
In
die
kleine
Ecke,
wo
niemand
ist
(niemand)
En
modo
avión,
en
pleno
Buenos
Aires
(Aires)
Im
Flugmodus,
mitten
in
Buenos
Aires
(Aires)
Travesura'
a
lo
Nicky,
como
antes
Unfug
à
la
Nicky,
wie
früher
Me
gusta
más
cuando
me
bailas
tú
Ich
mag
es
mehr,
wenn
du
für
mich
tanzt
Y
me
quedo
mirando
yo
Und
ich
schaue
einfach
zu
Me
gusta
más
cuando
me
bailas
tú
Ich
mag
es
mehr,
wenn
du
für
mich
tanzt
Y
pierdo
la
razón
Und
ich
verliere
den
Verstand
Me
gusta
más
cuando
me
bailas
tú
(uh-uh-uh)
Ich
mag
es
mehr,
wenn
du
für
mich
tanzt
(uh-uh-uh)
(Cuando
baila,
cuando
baila)
(Wenn
er
tanzt,
wenn
er
tanzt)
Cuando
me
bailas
tú,
pierdo
la
razón
(uh-uh-uh)
Wenn
du
für
mich
tanzt,
verliere
ich
den
Verstand
(uh-uh-uh)
(Y
déjate
llevar,
vamo'
a
bailar)
(Und
lass
dich
treiben,
lass
uns
tanzen)
Karen
Méndez
(y
déjate
llevar,
vamo'
a
bailar)
Karen
Méndez
(und
lass
dich
treiben,
lass
uns
tanzen)
Juacko
produciendo
(y
déjate
llevar,
vamo'
a
bailar)
Juacko
produziert
(und
lass
dich
treiben,
lass
uns
tanzen)
Desde
la
casa,
(vamo'
a
bailar)
literal
Von
zu
Hause,
(lass
uns
tanzen)
buchstäblich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joaquin Dominguez Santana, Karen Méndez
Album
100%
date of release
04-09-2020
Attention! Feel free to leave feedback.