Karen Méndez - Lo Siento - translation of the lyrics into German

Lo Siento - Karen Méndeztranslation in German




Lo Siento
Es tut mir leid
siempre decías que nunca te irías, sino que iría bien
Du hast immer gesagt, du würdest nie gehen, dass alles gut werden würde
No luchar por lo que quieres, solo tiene un nombre y se llama perder
Nicht für das zu kämpfen, was du willst, hat nur einen Namen, und der heißt verlieren
Si te hice daño no fue sin quererte, sino sin querer
Wenn ich dich verletzt habe, war es nicht, ohne dich zu lieben, sondern aus Versehen
Dime solo qué prefieres, si tienes la opción de tener o temer
Sag mir nur, was du bevorzugst, wenn du die Wahl hast, zu haben oder zu fürchten
solo piensas en cómo se acaba
Du denkst nur daran, wie es endet
Yo solo pienso cómo acabaré
Ich denke nur daran, wie ich enden werde
Un día me dices "me faltan las ganas"
Eines Tages sagst du mir "Mir fehlt die Lust"
Otro lo pienso y nunca te gané
An einem anderen denke ich darüber nach und ich habe dich nie gewonnen
Yo que hice todo por que te quedaras
Ich, die ich alles getan habe, damit du bleibst
Ahora lo pienso, ¿con qué me quedé?
Jetzt denke ich darüber nach, was ist mir geblieben?
Tiempo perdido, quizás lo he ganado
Verlorene Zeit, vielleicht habe ich sie gewonnen
De echarte de menos a decir "te eché"
Vom Dich-Vermissen dazu, zu sagen: "Ich habe dich weggeschickt"
Lo siento
Es tut mir leid
Por hacerte perder el tiempo
Dafür, deine Zeit verschwendet zu haben
Por pensar que hacer otro intento
Dafür, zu denken, dass ein weiterer Versuch...
Por tenerte, lucharte y sentirte te haría feliz
...dich zu haben, für dich zu kämpfen und dich zu fühlen, dich glücklich machen würde
Reviento
Ich platze
Porque a veces ni yo me entiendo
Weil ich mich manchmal selbst nicht verstehe
¿Cómo voy a entender lo nuestro?
Wie soll ich uns verstehen?
Si nunca te entendí ni a ti
Wenn ich nicht einmal dich je verstanden habe
Lo siento
Es tut mir leid
Lo siento
Es tut mir leid
Yo sé, que no importarme el pasado que antes me mataba solo es crecer
Ich weiß, dass es nur Erwachsenwerden ist, wenn mir die Vergangenheit, die mich früher umgebracht hat, egal ist
Que nunca hemos sido dos, ya que contando el miedo éramos tres
Dass wir nie zu zweit waren, da wir, die Angst mitgezählt, zu dritt waren
Porque somos tan iguales, que si te vas, yo me voy también
Weil wir uns so ähnlich sind, dass, wenn du gehst, ich auch gehe
El fallo es tener un problema y nunca aprender
Der Fehler ist, ein Problem zu haben und nie daraus zu lernen
Si vas a quedarte, que sea conmigo
Wenn du bleibst, dann bei mir
Si vas a correr, que sea por el filo
Wenn du rennst, dann am Abgrund entlang
que el futuro no estaba delante
Ich weiß, die Zukunft lag nicht vor uns
Ahora me doy cuenta que está contigo
Jetzt merke ich, dass sie bei dir ist
Ya gané al tiempo y no está perdido
Ich habe die Zeit schon besiegt, und sie ist nicht verloren
Yo nunca recuerdo, pero no olvido
Ich erinnere mich nie, aber ich vergesse nicht
Existen más cartas que nunca se dieron
Es gibt mehr Briefe, die nie übergeben wurden
Porque ya no hay fuerzas por quien la ha escrito
Weil die, die sie geschrieben hat, keine Kraft mehr hat
Lo siento
Es tut mir leid
Por hacerte perder el tiempo
Dafür, deine Zeit verschwendet zu haben
Por pensar que hacer otro intento
Dafür, zu denken, dass ein weiterer Versuch...
Por tenerte, lucharte y sentirte te haría feliz
...dich zu haben, für dich zu kämpfen und dich zu fühlen, dich glücklich machen würde
Reviento
Ich platze
Porque a veces ni yo me entiendo
Weil ich mich manchmal selbst nicht verstehe
¿Cómo voy a entender lo nuestro?
Wie soll ich uns verstehen?
Si nunca te entendí ni a ti
Wenn ich nicht einmal dich je verstanden habe
Porque tus aciertos dirán dónde estás y tus fallos tan solo por dónde ir
Weil deine Erfolge sagen werden, wo du bist, und deine Fehler nur, wohin du gehen sollst
¿De qué me vale la cantidad si solo la intensidad va a hacerme feliz?
Was nützt mir die Quantität, wenn mich nur die Intensität glücklich machen wird?
Antes de hacer lo que va a destrozarnos prefiero salvarte y hacerte a ti
Bevor ich das tue, was uns zerstören wird, ziehe ich es vor, dich zu retten und dich gehen zu lassen
Ya no comprendes que no puedo darte aquello que no tengo y no vive en
Du verstehst nicht mehr, dass ich dir nicht geben kann, was ich nicht habe und was nicht in mir lebt
Lo siento
Es tut mir leid
Lo siento
Es tut mir leid
Lo siento
Es tut mir leid
Porque a veces ni yo me entiendo
Weil ich mich manchmal selbst nicht verstehe
¿Cómo voy a entender lo nuestro?
Wie soll ich uns verstehen?
Si nunca te entendí ni a ti
Wenn ich nicht einmal dich je verstanden habe
Lo siento
Es tut mir leid
(Oh-uh-oh)
(Oh-uh-oh)
Karen Méndez
Karen Méndez
Juacko produciendo
Juacko produziert
(Uh-uh-uh)
(Uh-uh-uh)





Writer(s): Francisco Javier Alvarez Beret, Manuel Sanchez Rodriguez, Anabel Perez Reyes


Attention! Feel free to leave feedback.