Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú
siempre
decías
que
nunca
te
irías,
sino
que
iría
bien
Du
hast
immer
gesagt,
du
würdest
nie
gehen,
dass
alles
gut
werden
würde
No
luchar
por
lo
que
quieres,
solo
tiene
un
nombre
y
se
llama
perder
Nicht
für
das
zu
kämpfen,
was
du
willst,
hat
nur
einen
Namen,
und
der
heißt
verlieren
Si
te
hice
daño
no
fue
sin
quererte,
sino
sin
querer
Wenn
ich
dich
verletzt
habe,
war
es
nicht,
ohne
dich
zu
lieben,
sondern
aus
Versehen
Dime
solo
qué
prefieres,
si
tienes
la
opción
de
tener
o
temer
Sag
mir
nur,
was
du
bevorzugst,
wenn
du
die
Wahl
hast,
zu
haben
oder
zu
fürchten
Tú
solo
piensas
en
cómo
se
acaba
Du
denkst
nur
daran,
wie
es
endet
Yo
solo
pienso
cómo
acabaré
Ich
denke
nur
daran,
wie
ich
enden
werde
Un
día
me
dices
"me
faltan
las
ganas"
Eines
Tages
sagst
du
mir
"Mir
fehlt
die
Lust"
Otro
lo
pienso
y
nunca
te
gané
An
einem
anderen
denke
ich
darüber
nach
und
ich
habe
dich
nie
gewonnen
Yo
que
hice
todo
por
que
te
quedaras
Ich,
die
ich
alles
getan
habe,
damit
du
bleibst
Ahora
lo
pienso,
¿con
qué
me
quedé?
Jetzt
denke
ich
darüber
nach,
was
ist
mir
geblieben?
Tiempo
perdido,
quizás
lo
he
ganado
Verlorene
Zeit,
vielleicht
habe
ich
sie
gewonnen
De
echarte
de
menos
a
decir
"te
eché"
Vom
Dich-Vermissen
dazu,
zu
sagen:
"Ich
habe
dich
weggeschickt"
Lo
siento
Es
tut
mir
leid
Por
hacerte
perder
el
tiempo
Dafür,
deine
Zeit
verschwendet
zu
haben
Por
pensar
que
hacer
otro
intento
Dafür,
zu
denken,
dass
ein
weiterer
Versuch...
Por
tenerte,
lucharte
y
sentirte
te
haría
feliz
...dich
zu
haben,
für
dich
zu
kämpfen
und
dich
zu
fühlen,
dich
glücklich
machen
würde
Porque
a
veces
ni
yo
me
entiendo
Weil
ich
mich
manchmal
selbst
nicht
verstehe
¿Cómo
voy
a
entender
lo
nuestro?
Wie
soll
ich
uns
verstehen?
Si
nunca
te
entendí
ni
a
ti
Wenn
ich
nicht
einmal
dich
je
verstanden
habe
Lo
siento
Es
tut
mir
leid
Lo
siento
Es
tut
mir
leid
Yo
sé,
que
no
importarme
el
pasado
que
antes
me
mataba
solo
es
crecer
Ich
weiß,
dass
es
nur
Erwachsenwerden
ist,
wenn
mir
die
Vergangenheit,
die
mich
früher
umgebracht
hat,
egal
ist
Que
nunca
hemos
sido
dos,
ya
que
contando
el
miedo
éramos
tres
Dass
wir
nie
zu
zweit
waren,
da
wir,
die
Angst
mitgezählt,
zu
dritt
waren
Porque
somos
tan
iguales,
que
si
tú
te
vas,
yo
me
voy
también
Weil
wir
uns
so
ähnlich
sind,
dass,
wenn
du
gehst,
ich
auch
gehe
El
fallo
es
tener
un
problema
y
nunca
aprender
Der
Fehler
ist,
ein
Problem
zu
haben
und
nie
daraus
zu
lernen
Si
vas
a
quedarte,
que
sea
conmigo
Wenn
du
bleibst,
dann
bei
mir
Si
vas
a
correr,
que
sea
por
el
filo
Wenn
du
rennst,
dann
am
Abgrund
entlang
Sé
que
el
futuro
no
estaba
delante
Ich
weiß,
die
Zukunft
lag
nicht
vor
uns
Ahora
sí
me
doy
cuenta
que
está
contigo
Jetzt
merke
ich,
dass
sie
bei
dir
ist
Ya
gané
al
tiempo
y
no
está
perdido
Ich
habe
die
Zeit
schon
besiegt,
und
sie
ist
nicht
verloren
Yo
nunca
recuerdo,
pero
no
olvido
Ich
erinnere
mich
nie,
aber
ich
vergesse
nicht
Existen
más
cartas
que
nunca
se
dieron
Es
gibt
mehr
Briefe,
die
nie
übergeben
wurden
Porque
ya
no
hay
fuerzas
por
quien
la
ha
escrito
Weil
die,
die
sie
geschrieben
hat,
keine
Kraft
mehr
hat
Lo
siento
Es
tut
mir
leid
Por
hacerte
perder
el
tiempo
Dafür,
deine
Zeit
verschwendet
zu
haben
Por
pensar
que
hacer
otro
intento
Dafür,
zu
denken,
dass
ein
weiterer
Versuch...
Por
tenerte,
lucharte
y
sentirte
te
haría
feliz
...dich
zu
haben,
für
dich
zu
kämpfen
und
dich
zu
fühlen,
dich
glücklich
machen
würde
Porque
a
veces
ni
yo
me
entiendo
Weil
ich
mich
manchmal
selbst
nicht
verstehe
¿Cómo
voy
a
entender
lo
nuestro?
Wie
soll
ich
uns
verstehen?
Si
nunca
te
entendí
ni
a
ti
Wenn
ich
nicht
einmal
dich
je
verstanden
habe
Porque
tus
aciertos
dirán
dónde
estás
y
tus
fallos
tan
solo
por
dónde
ir
Weil
deine
Erfolge
sagen
werden,
wo
du
bist,
und
deine
Fehler
nur,
wohin
du
gehen
sollst
¿De
qué
me
vale
la
cantidad
si
solo
la
intensidad
va
a
hacerme
feliz?
Was
nützt
mir
die
Quantität,
wenn
mich
nur
die
Intensität
glücklich
machen
wird?
Antes
de
hacer
lo
que
va
a
destrozarnos
prefiero
salvarte
y
hacerte
a
ti
Bevor
ich
das
tue,
was
uns
zerstören
wird,
ziehe
ich
es
vor,
dich
zu
retten
und
dich
gehen
zu
lassen
Ya
no
comprendes
que
no
puedo
darte
aquello
que
no
tengo
y
no
vive
en
mí
Du
verstehst
nicht
mehr,
dass
ich
dir
nicht
geben
kann,
was
ich
nicht
habe
und
was
nicht
in
mir
lebt
Lo
siento
Es
tut
mir
leid
Lo
siento
Es
tut
mir
leid
Lo
siento
Es
tut
mir
leid
Porque
a
veces
ni
yo
me
entiendo
Weil
ich
mich
manchmal
selbst
nicht
verstehe
¿Cómo
voy
a
entender
lo
nuestro?
Wie
soll
ich
uns
verstehen?
Si
nunca
te
entendí
ni
a
ti
Wenn
ich
nicht
einmal
dich
je
verstanden
habe
Lo
siento
Es
tut
mir
leid
Karen
Méndez
Karen
Méndez
Juacko
produciendo
Juacko
produziert
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Javier Alvarez Beret, Manuel Sanchez Rodriguez, Anabel Perez Reyes
Attention! Feel free to leave feedback.