Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vuur Op Die Water
Feuer auf dem Wasser
Die
langpad
kan
somtyds
bietjie
van
mens
wegvat
Die
lange
Straße
kann
einem
manchmal
etwas
nehmen
Die
ligte
in
die
nag
maak
dit
duidelik
Die
Lichter
in
der
Nacht
machen
es
deutlich
Soms
is
dinge
net
te
tydelik
Manchmal
sind
Dinge
einfach
zu
vergänglich
En
woorde
kan
ook
net
soveel
belowe
Und
Worte
können
auch
nur
so
viel
versprechen
Toe
ek
jou
sien
weet
ek
jy's
verbode
Als
ich
dich
sah,
wusste
ich,
du
bist
verboten
En
al
wat
ek
wou
doen
is
praat
Und
alles,
was
ich
tun
wollte,
war
reden
Maar
toe
is
dit
te
laat...
Aber
dann
war
es
zu
spät...
Jy
laat
my
brand,
Du
lässt
mich
brennen,
Ek
wens
ons
was
weer
terug
in
gisteraand
Ich
wünschte,
wir
wären
wieder
zurück
im
Gestern
Abend
My
vel
voel
nog
die
passie
van
jou
sagte
hand
Meine
Haut
spürt
noch
die
Leidenschaft
deiner
sanften
Hand
Ek
wou
regtig
nie
myself
verloor
Ich
wollte
mich
wirklich
nicht
verlieren
Hoe
kan
ek
anders
met
daai
donker
oë
wat
jy
Wie
kann
ich
anders
bei
diesen
dunklen
Augen,
die
du
Gebruik
soos
jy
my
hande
in
die
donker
lei
Benutzt,
während
du
meine
Hände
im
Dunkeln
führst
Ek
weet
dis
teen
die
reëls
maar
ek
wil
langer
bly
Ich
weiß,
es
ist
gegen
die
Regeln,
aber
ich
will
länger
bleiben
Ek
weet
nie
wat
dit
is
nie
maar
dit
Ich
weiß
nicht,
was
es
ist,
aber
es
Dit
brand
in
my
Es
brennt
in
mir
Vuur
op
die
water,
ys
na
die
front
Feuer
auf
dem
Wasser,
Eis
zur
Front
Ek
en
jy
brand
af
tot
op
die
grond
Ich
und
du
brennen
nieder
bis
auf
den
Grund
Vuur
op
die
water,
ys
na
die
front
Feuer
auf
dem
Wasser,
Eis
zur
Front
Ek
en
jy
brand
af
tot
op
die
grond
Ich
und
du
brennen
nieder
bis
auf
den
Grund
So
wat
dan?
Also,
was
dann?
As
die
oggend
kom
en
ons
moet
aangaan
Wenn
der
Morgen
kommt
und
wir
weitermachen
müssen
Weet
ek
is
nie
een
vir
opgee
Wisse,
ich
bin
keine,
die
aufgibt
Maar
as
ek
moet
sal
ek
jou
tyd
gee
Aber
wenn
ich
muss,
werde
ich
dir
Zeit
geben
Blus
my
vuur
wat
jy
so
gretig
aansteek
Lösche
mein
Feuer,
das
du
so
eifrig
entzündest
Dis
mense
soos
jy
wat
'n
hart
breek
Es
sind
Leute
wie
du,
die
ein
Herz
brechen
So
hoekom's
ek
'n
sucker
vir
seerkry?
Warum
bin
ich
also
so
anfällig
dafür,
verletzt
zu
werden?
My
vingers
brand
maar
ek
wil
bly
Meine
Finger
brennen,
aber
ich
will
bleiben
My
vingers
brand
maar
ek
wil
bly
Meine
Finger
brennen,
aber
ich
will
bleiben
Jy
laat
my
brand
Du
lässt
mich
brennen
Ek
wens
ons
was
weer
terug
in
gisteraand
Ich
wünschte,
wir
wären
wieder
zurück
im
Gestern
Abend
My
vel
voel
nog
die
passie
van
jou
sagte
hand
Meine
Haut
spürt
noch
die
Leidenschaft
deiner
sanften
Hand
Ek
wou
regtig
nie
myself
verloor
Ich
wollte
mich
wirklich
nicht
verlieren
Hoe
kan
ek
anders
met
daai
donker
oë
wat
jy
Wie
kann
ich
anders
bei
diesen
dunklen
Augen,
die
du
Gebruik
soos
jy
my
hande
in
die
donker
lei
Benutzt,
während
du
meine
Hände
im
Dunkeln
führst
Ek
weet
dis
teen
die
reëls
maar
ek
wil
langer
bly
Ich
weiß,
es
ist
gegen
die
Regeln,
aber
ich
will
länger
bleiben
Ek
weet
nie
wat
dit
is
nie
maar
dit
Ich
weiß
nicht,
was
es
ist,
aber
es
Dit
brand
in
my
Es
brennt
in
mir
Vuur
op
die
water,
ys
na
die
front
Feuer
auf
dem
Wasser,
Eis
zur
Front
Ek
en
jy
brand
af
tot
op
die
grond
Ich
und
du
brennen
nieder
bis
auf
den
Grund
Vuur
op
die
water,
ys
na
die
front
Feuer
auf
dem
Wasser,
Eis
zur
Front
Ek
en
jy
brand
af
tot
op
die
grond
Ich
und
du
brennen
nieder
bis
auf
den
Grund
Vuur
op
die
water,
ys
na
die
front
Feuer
auf
dem
Wasser,
Eis
zur
Front
Ek
en
jy
brand
af
tot
op
die
grond
Ich
und
du
brennen
nieder
bis
auf
den
Grund
Vuur
op
die
water,
ys
na
die
front
Feuer
auf
dem
Wasser,
Eis
zur
Front
Ek
en
jy
brand
af
tot
op
die
grond
Ich
und
du
brennen
nieder
bis
auf
den
Grund
Jy
laat
my
brand
Du
lässt
mich
brennen
Ek
wens
ons
was
weer
terug
in
gisteraand
Ich
wünschte,
wir
wären
wieder
zurück
im
Gestern
Abend
My
vel
voel
nog
die
passie
van
jou
sagte
hand
Meine
Haut
spürt
noch
die
Leidenschaft
deiner
sanften
Hand
Ek
wou
regtig
nie
myself
verloor,
verloor
Ich
wollte
mich
wirklich
nicht
verlieren,
verlieren
Tot
op
die
grond
Bis
auf
den
Grund
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elandré Schwartz, Neil Schoombee
Attention! Feel free to leave feedback.