Lyrics and translation Karen Zoid - Vonkelvrou
Vonkelvrou
Игристая женщина
Ek
is
smoorverlief
Я
безумно
влюблена
Ek
is
verlief
op
jou
Я
влюблена
в
тебя
Ek
drink
my
vonkelwyn
Я
пью
свое
игристое
вино
Ek
is
′n
vonkelvrou
Я
игристая
женщина
En
ek
is
sprakeloos
И
я
без
слов
Ek
is
sprakeloos
Я
без
слов
Ek
wil
speel
met
jou
Я
хочу
играть
с
тобой
Kom
ons
speel
toneel
Давай
поиграем
в
театр
Ek
gaan
gou
kossies
maak
voor
ek
jou
dood
verveel
Я
быстро
соберусь,
прежде
чем
смертельно
тебе
надоем
Ek
is
skadeloos
Я
безобидна
Ek
is
skadeloos
Я
безобидна
Ooh
hierdie
liefde,
ooh
hierdie
liefde
laat
my
sprakeloos
О,
эта
любовь,
о,
эта
любовь
делает
меня
безмолвной
Ek
is
sprakeloos
Я
без
слов
Ooh
hierdie
liefde,
ooh
hierdie
liefde
laat
my
sprakeloos
О,
эта
любовь,
о,
эта
любовь
делает
меня
безмолвной
Ek
is
sprakeloos
Я
без
слов
Jy's
my
hartedief
maar
ek
verbeel
my
nou
Ты
вор
моего
сердца,
но
мне
сейчас
кажется,
Dat
jy
die
ketting
boei
en
my
pols
verflou
Что
ты
сковываешь
цепь
и
ослабляешь
мой
пульс
Ek
is
radeloos,
ek
is
radeloos
Я
в
отчаянии,
я
в
отчаянии
Sy
naam
is
Mr.
Min,
dis
waar
die
kak
begin
Его
зовут
Мистер
Минус,
вот
где
начинается
дерьмо
Langs
die
wasmasjien
het
hy
sy
gat
gesien
Рядом
со
стиральной
машиной
он
увидел
свою
задницу
Dit
was
sprankeloos,
dit
was
sprankeloos
Это
было
без
блеска,
это
было
без
блеска
Ooh
hierdie
liefde,
ooh
hierdie
liefde
laat
my
sprakeloos
О,
эта
любовь,
о,
эта
любовь
делает
меня
безмолвной
Ek
is
sprakeloos
Я
без
слов
Ooh
hierdie
liefde,
ooh
hierdie
liefde
laat
my
sprakeloos
О,
эта
любовь,
о,
эта
любовь
делает
меня
безмолвной
Ek
is
sprakeloos
Я
без
слов
Ek
vra
om
verskoning
Я
прошу
прощения
Ek
het
dit
verdien,
jy′t
nou
ampertjies
reg
deur
my
gesien
Я
это
заслужила,
ты
почти
видел
меня
насквозь
My
klein
tonteldoos
Моя
маленькая
шкатулка
с
секретами
My
klein
tonteldoos
Моя
маленькая
шкатулка
с
секретами
Ek
is
smoorverlief
Я
безумно
влюблена
Ek
is
verlief
op
jou
Я
влюблена
в
тебя
Ek
drink
my
vonkelwyn
Я
пью
свое
игристое
вино
Ek
is
'n
vonkelvrou
Я
игристая
женщина
En
ek
is
sprakeloos
И
я
без
слов
Ek
is
sprakeloos
Я
без
слов
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henry Steel, Karen Zoid
Attention! Feel free to leave feedback.