Karg - L'apelle Du Vide - translation of the lyrics into Russian

L'apelle Du Vide - Kargtranslation in Russian




L'apelle Du Vide
Зов пустоты
Du bist de traurigste Noten in an jedem vo meine Liada
Ты самая печальная нота в каждой моей песне.
Du bist es schwaaste Gedicht des I ma jemois ersonnen hob
Ты самое мрачное стихотворение, которое я когда-либо сочинял.
Du bist da finsterste Åbschnitt vo dem Weg in den ma uns varrennt hom
Ты самый темный отрезок пути, на который мы с тобой забрели.
Und da erschütternste Schrei,
Ты самый душераздирающий крик,
Der mi imma wieda aufschreckt in jeda einzelnen Nåcht
Который будит меня каждую ночь.
Manchmal denke ich zurück, wie ich war bevor ich dich kannte
Иногда я вспоминаю себя прежнего, до нашей встречи.
Weißt du noch wer ich damals war, ich habe es schon fast vergessen
Помнишь ли ты, кем я был тогда? Я уже почти забыл.
Sag mir nochmal wer ich war, ich würde es einfach gerne wissen
Скажи мне еще раз, кем я был, я просто хочу знать.
Dass es recht ist wer ich wurde,
Что я стал тем, кем должен был стать.
Sag es mir, ich muss es einfach wissen
Скажи мне, я должен это знать.
Wos sogst jetz?
Что скажешь теперь?
Is des wonoch ma oi de Joare g'suacht hom?
Это то, что мы искали все эти годы?
Da Traum vo da Fremdn?
Мечта о чужой земле?
De Flucht ois letzte Bastion?
Бегство как последний оплот?
Woast as no wer ma domois woan?
Помнишь, кем мы были тогда?
I ko mi fost nimma erinnern
Я почти не могу вспомнить.
Ois hod sie so schnö vaändert
Все так быстро изменилось.
Owa I bin iangwie niemois weida zogn
Но я почему-то никогда не уходил.
Blick z'long in Åbgrund, und er blickt g'wiss auf di z'ruck
Взгляни в бездну, и она непременно взглянет на тебя в ответ.
Blickt da direkt in'd Seel' und z'reisst da freiweg dei Herz
Заглянет прямо в душу и безжалостно разорвет твое сердце.
Nimm es Lebn z'ernst und du wirst niemois wieda lochn kena
Воспринимай жизнь слишком серьезно, и ты никогда больше не сможешь смеяться.
Nimm in Åbgrund in dia ois folgenschware Hemmnis hi...
Прими бездну как непреодолимое препятствие...
...und er vaschlingt di
...и она поглотит тебя.
Monchmoi denk I zruck wia I woa bevua I di kennt hob
Иногда я вспоминаю, каким я был до встречи с тобой.
Woast as no wer I woa, I hobs scho fost vergessen
Помнишь, кем я был? Я уже почти забыл.
Sog mas nuamoi wia I gwen bin, I dats hoid gern wieder wissen
Скажи мне еще раз, каким я был, я просто хочу знать.
Dass recht is wer i woan bin, bittsche sog mas, I murs oafoch wissen
Что я стал тем, кем должен был стать, пожалуйста, скажи мне, я должен это знать.
Du bist die traurigste Note in jedem meiner Lieder
Ты самая печальная нота в каждой моей песне.
Das untröstlichste Gedicht, das ich mir jemals ersonnen habe
Самое безутешное стихотворение, которое я когда-либо сочинял.
Du bist der finsterste Abschnitt des Weges in den wir uns verrannten
Ты самый темный отрезок пути, на который мы с тобой забрели.
Du bist der erschütterndste Schrei,
Ты самый душераздирающий крик,
Der mich aufschreckt in jeder Nacht
Который будит меня каждую ночь.






Attention! Feel free to leave feedback.