Lyrics and translation Kargo - Melezbahçe
Kirli
suların
aktığı
vicdanlarımızda
açan
На
нашей
совести
течет
грязная
вода
Rengarenk
duyguların
hıçkırıklarla
dolu
kokusu
Запах
красочных
эмоций,
наполненных
икотой
Umut
capcanlı
Надежда
живая
Sonra
pek
çok
haksızlıktan
После
многих
несправедливостей
Bedensiz
yaşayan
çocuklar
var
aramızda
Среди
нас
есть
дети,
которые
живут
деконструированными
O
çocuklar
ki
ızdırap
verici
bir
ağrı
Эти
дети-мучительная
боль
Kimi
ortodoks
budist
şii
katolik
nihilist
Некоторые
православные
буддийские
шиитские
католические
нигилисты
Şaman
lutheryan
ya
da
yahudi
mormon
konformist
Шаман
лютеранский
или
еврейский
мормонский
конформист
Zen
sunni
sufi
ya
da
pagan
protestan
pesimist
Дзен
Сунни
суфийский
или
языческий
протестантский
песимист
Ya
roma'ya
belki
moda'ya
arka
odaya
Или
в
Рим,
может
быть,
в
моду
в
заднюю
комнату
Bak
çocukların
melez
dili
buhur
kazandan
tüten
duman
Смотри,
гибридный
язык
детей
ладан
дымящийся
дым
из
котла
Teri
bir
acı
soğuk
kokusuz
bir
gülüş
duasında
kendini
bilmezin
Пот-горький
холодный
без
запаха
не
знайте
себя
в
молитве
смеха
Haz
düşkünü
bir
otoriter
kanımızı
emen
bir
vampir
Июньский
властный
вампир,
который
сосет
нашу
кровь
Sözde
değil
niyetin
samimiyetinde
В
искренности
намерения,
а
не
в
так
называемом
Yine
orda
kürk
mantosuyla
bir
travesti
kızıl
bir
savaşçı
Снова
там
трансвестит
в
шубе-рыжий
воин
Kalın
sesinde
bir
valhalla
yankısı
valhalla
Эхо
Валгаллы
в
его
толстом
голосе
Валгалла
Fazıl
bey'in
kahvesini
bir
melek
gibi
hüpletirken
bakir
bakir
Девственная
девственница,
когда
Фазил
Бек
пьет
кофе,
как
ангел
Çanlar
çalardı
agop'un
meyhanesinden
Колокола
звонили
из
таверны
Агопа
Şimdi
biliyorlar
o
çocuklar
hangi
kuyuda
Теперь
они
знают,
в
каком
колодце
эти
дети
Sayılar
düşünemez
ancak
sesler
anlatır
Цифры
не
могут
думать,
но
звуки
говорят
Tenin
musikisini
sevmenin
rengini
hare
hare
Цвет
любви
к
музыке
кожи
Заяц
Заяц
İspanya
iç
savaşında
bir
irlandalı
müslüman
sefaretlerin
ezgisi
Разгром
ирландского
мусульманина
в
гражданской
войне
в
Испании
Sırp
sniper'ın
mezarı
başında
duaya
oturmuş
bir
müslüman
Мусульманин,
сидящий
на
молитве
у
могилы
сербского
снайпера
Güneş'e
bankları
taşıyan
bahardan
odalardık
ve
bastırıldı
isyan
Мы
были
в
комнатах
весны,
несущих
скамейки
на
солнце,
и
восстание
было
подавлено
İsyan
şimdi
nazım
okumak
ona
o
başaramadıktan
sonra
Восстание
теперь
Назим
читать
ему
после
того,
как
он
не
смог
İşte
şimdi
bu
şarkıyla
özgürsün
özgürüz
Вот
теперь
вы
свободны
с
этой
песней,
Мы
свободны
Yani
dostum
sen
ancak
bu
kafayla
nereye
gidersin
biliyor
musun
Я
имею
в
виду,
чувак,
ты
знаешь,
куда
ты
идешь
только
с
этой
головой
Ya
roma'ya
ya
da
kalbine
Либо
в
Рим,
либо
в
сердце
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.