Lyrics and translation Kari Bremnes - Den nye stillheten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Den nye stillheten
Новая тишина
Så
har
den
store
stillheten
satt
inn
Вот
и
наступила
великая
тишина,
Spredt
sæ
over
heile
denne
våren
Распространилась
по
всей
этой
весне,
Lagt
sæ
over
landet
som
et
slør
Легла
на
землю,
словно
пелена,
Ingenting
e
sånn
som
det
va
før
Ничто
не
так,
как
было
прежде.
Den
stillheten
har
spredt
sæ
overalt
Эта
тишина
распространилась
повсюду,
Som
verden
e
forlatt
aleina
hjemme
Как
будто
мир
остался
один
дома,
Menneskan
blir
borte
bak
ei
dør
Люди
исчезают
за
дверью,
Der
e
heller
ingenting
som
før
Там
тоже
ничто
не
так,
как
прежде.
Alle
lydan
fra
det
andre
livet
Все
звуки
прошлой
жизни,
Klirringa
og
sjorret
på
kafé
Звон
посуды
и
шум
в
кафе,
Skategutan
nerigjennom
gata
Скейтбордисты
вниз
по
улице,
Bruset
i
fra
folk
på
samme
sted
Гудение
людей
в
одном
месте,
Savne
lufta
som
va
fri
for
alle
Скучаю
по
воздуху,
свободному
для
всех,
Savne
å
gi
mora
mi
en
klem
Скучаю
по
объятиям
моей
мамы,
Gå
imot
en
venn
med
åpne
hender
Идти
навстречу
другу
с
открытыми
руками,
Ikkje
bøye
utenom
og
hjem
Не
сворачивать
с
пути
и
не
идти
домой.
Nærme
sæ
et
verdensherredømme
Приближается
мировое
господство
All
den
herre
stillheten
vi
hør
Всей
этой
господствующей
тишины,
которую
мы
слышим,
Trudde
ikkje
det
kunn
bli
så
stille
Не
думала,
что
может
быть
так
тихо,
Skjønte
ikkje
at
vi
va
så
skjør
Не
понимала,
что
мы
так
хрупки.
Skjønte
ikkje
at
vi
va
så
skjør
Не
понимала,
что
мы
так
хрупки.
Alle
lydan
fra
det
andre
livet
Все
звуки
прошлой
жизни,
Klirringa
og
sjorret
på
kafé
Звон
посуды
и
шум
в
кафе,
Skategutan
nerigjennom
gata
Скейтбордисты
вниз
по
улице,
Bruset
i
fra
folk
på
samme
sted
Гудение
людей
в
одном
месте,
Savne
lufta
som
va
fri
for
alle
Скучаю
по
воздуху,
свободному
для
всех,
Savne
å
gi
mora
mi
en
klem
Скучаю
по
объятиям
моей
мамы,
Gå
imot
en
venn
med
åpne
hender
Идти
навстречу
другу
с
открытыми
руками,
Ikkje
bøye
utenom
og
hjem
Не
сворачивать
с
пути
и
не
идти
домой.
Så
har
den
store
stillheten
satt
inn
Вот
и
наступила
великая
тишина,
Spredt
sæ
over
heile
denne
våren
Распространилась
по
всей
этой
весне,
Lagt
sæ
over
landet
som
et
slør
Легла
на
землю,
словно
пелена,
Ingenting
e
sånn
som
det
va
før
Ничто
не
так,
как
было
прежде.
Ingenting
e
sånn
som
det
va
før
Ничто
не
так,
как
было
прежде.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.