Lyrics and translation Kari Bremnes - På Kanten Av Et liv
På Kanten Av Et liv
На грани жизни
Den
reisen
tok
en
evighet
То
путешествие
длилось
целую
вечность.
Æ
så
at
han
var
gal
Я
видела,
что
он
был
не
в
себе.
Du
må
ha
skjønt
det
lenge
før
æ
så
det
Ты,
должно
быть,
понял
это
задолго
до
меня.
Warsawa
i
april
har
aldri
vært
så
kald
Варшава
в
апреле
никогда
не
была
такой
холодной.
Du
lot
oss
reise
med
ham
uten
nåde
Ты
позволил
нам
ехать
с
ним,
не
щадя,
I
enogtyve
døgn
som
ingen
kan
beskriv
Девятнадцать
дней,
которые
невозможно
описать,
I
skyggen
av
ei
løgn,
på
kanten
av
et
liv
В
тени
лжи,
на
грани
жизни.
Han
satt
og
fantaserte,
han
tenkte
ikke
klart
Он
сидел
и
фантазировал,
он
не
соображал.
Æ
skjønte
at
det
gjaldt
å
skjerme
gutten
Я
поняла,
что
нужно
защищать
мальчика.
Du
skulle
sende
passet
mitt
og
alt
æ
hadde
spart
Ты
должен
был
выслать
мой
паспорт
и
все,
что
я
скопила,
Men
det
som
kom
va
begynnelsen
på
slutten
Но
то,
что
пришло,
стало
началом
конца.
I
enogtyve
døgn
som
ingen
kan
beskriv
Девятнадцать
дней,
которые
невозможно
описать,
I
skyggen
av
ei
løgn,
på
kanten
av
et
liv
В
тени
лжи,
на
грани
жизни.
Æ
dikta
tusen
eventyr
igjennom
Kaukasus
Я
сочиняла
тысячи
сказок,
пока
мы
ехали
через
Кавказ,
Og
sang
te
æ
av
nesten
uten
stemme
И
пела,
пока
почти
не
потеряла
голос,
Om
tapre
ridder
Zenon,
om
Støvelkattepus
О
храбром
рыцаре
Зиноне,
о
Коте
в
сапогах,
Om
regnbuen
med
gull
når
vi
var
fremme
О
радуге
с
золотом,
когда
мы
доберемся.
I
enogtyve
døgn
som
ingen
kan
beskriv
Девятнадцать
дней,
которые
невозможно
описать,
I
skyggen
av
ei
løgn,
på
kanten
av
et
liv
В
тени
лжи,
на
грани
жизни.
Du
løfta
mæ
tel
himmels
og
du
lot
mæ
falle
ned
Ты
поднял
меня
до
небес
и
позволил
упасть.
Du
ville
ha
ei
dronning
for
ditt
rike
Тебе
нужна
была
королева
для
твоего
королевства.
Æ
va
for
mye
menneske
du
klarte
ikkje
det
Я
была
слишком
живой,
ты
не
справился
с
этим.
Det
er
nok
det
forunderligste
sviket
Это,
пожалуй,
самое
невероятное
предательство.
I
enogtyve
døgn
som
ingen
kan
beskriv
Девятнадцать
дней,
которые
невозможно
описать,
I
skyggen
av
ei
løgn,
på
kanten
av
et
liv
В
тени
лжи,
на
грани
жизни.
Han
viste
mæ
et
våpen
og
sa
at
han
var
klar
Он
показал
мне
оружие
и
сказал,
что
готов.
Æ
så
at
han
va
meire
sjuk
på
sinnet
Я
видела,
что
он
еще
больше
повредился
рассудком.
En
gutt
som
ropte
mamma
sku
aldri
få
et
svar
Мальчик,
кричавший
"мама",
никогда
не
должен
был
получить
ответ.
Det
var
for
seint
å
redde
sæ
der
inne
Было
слишком
поздно
спасаться
там.
I
en
og
tyve
døgn
som
ingen
kan
beskriv
Девятнадцать
дней,
которые
невозможно
описать,
I
skyggen
av
ei
løgn,
på
kanten
av
et
liv
В
тени
лжи,
на
грани
жизни.
Det
finnes
ingen
sommer
meir
det
finnes
bare
høst
Больше
нет
лета,
есть
только
осень.
Vi
har
ikkje
ei
grav
en
gang
å
gå
tel
У
нас
даже
нет
могилы,
чтобы
пойти
туда.
Som
gikk
sæ
vill
i
kjærlighet,
det
finnes
bare
trøst
Кто-то
заблудился
в
любви,
осталось
лишь
утешение
I
det
som
ennu
får
oss
tel
å
gråte
В
том,
что
все
еще
заставляет
нас
плакать.
I
enogtyve
døgn
som
ingen
kan
beskriv
Девятнадцать
дней,
которые
невозможно
описать,
I
skyggen
av
ei
løgn,
det
var
mitt
eget
liv
В
тени
лжи,
это
была
моя
собственная
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aleksander Waaktaar, Kari Bremnes, Bengt Egil Hanssen
Attention! Feel free to leave feedback.