Kari Tapio - Sydämesi muukalainen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kari Tapio - Sydämesi muukalainen




Sydämesi muukalainen
Чужак в твоем сердце
On sydämessäs muukalainen,
В твоем сердце чужак поселился,
aavees hänet sinne loi.
Призрак его туда привел.
Hänen veroisensa koskaan,
Таким, как он, я никогда,
sinulle en olla voi.
Для тебя не смогу стать, поверь.
Rakkainpain oot mulle nainen,
Ты мне дорога, любимая,
muutu silti muuksi en.
Но другим я не стану, увы.
Prinssinviitta purppurainen,
Пурпурная мантия принца,
kuuluu maahan haaveiden.
Принадлежит стране лишь мечты.
Mun maailmain on toisenlainen,
Мой мир совсем иной, не сказочный,
en saduks sitä muuttaa voi.
В сказку его не превратить.
Se ilman sua on vaillinainen,
Он без тебя неполноценный,
siis purtes minuun ankkuroi.
Поэтому брось якорь в мою жизнь.
Myrskyt vaikka siellä pauhaa,
Пусть бушуют там шторма,
halki niiden selvitään.
Мы сквозь них прорвемся с тобой.
Saamme myöskin tyyntä rauhaa,
Обретем и тихий покой,
se kuuluu kaikki elämään.
Это все часть нашей судьбы.
Siis sydämesi muukalainen,
Так чужака из сердца своего,
vie sadunmaahan takaisin.
Отправь обратно в страну грез.
Jos olet vain luottavainen,
Если будешь ты мне доверять,
niin onnen kanssas jakaisin.
То счастье с тобой разделю.
Pilvisäät ja kauniin poudan,
И пасмурные дни, и ясную погоду,
ne sulle tahdon lahjoittaa.
Тебе я хочу подарить.
Kesän sekä talven roudan,
И лето, и зимнюю стужу,
kanssas tahdon omistaa.
С тобой хочу разделить.
On sydämessäs muukalainen,
В твоем сердце чужак поселился,
vieras joka tuskaa tuo.
Гость, что приносит лишь боль.
Kun häneen mua vertaat tiedän,
Когда ты сравниваешь меня с ним, знаю,
se välillemme muurin luo.
Между нами вырастает стена.
Rakkainpain oot mulle nainen,
Ты мне дорога, любимая,
muutu silti muuksi en.
Но другим я не стану, увы.
Prinssinviitta purppurainen,
Пурпурная мантия принца,
kuuluu maahan haaveiden.
Принадлежит стране лишь мечты.
Siis sydämesi muukalainen,
Так чужака из сердца своего,
vie sadunmaahan takaisin.
Отправь обратно в страну грез.
Jos olet vain luottavainen,
Если будешь ты мне доверять,
niin onnen kanssas jakaisin.
То счастье с тобой разделю.
Pilvisäät ja kauniin poudan,
И пасмурные дни, и ясную погоду,
ne sulle tahdon lahjoittaa.
Тебе я хочу подарить.
Kesän sekä talven roudan,
И лето, и зимнюю стужу,
kanssas tahdon omistaa.
С тобой хочу разделить.





Writer(s): Kari Kuuva


Attention! Feel free to leave feedback.