Lyrics and translation Karian - Dark Wave
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wyznania
alkusa
są
jak
najpiękniejszy
wiersz
Исповедь
пьяницы
словно
прекраснейший
стих
Zalewajka
w
trupa,
dopiero
ożywa
treść
Заливаю
в
себя,
и
лишь
тогда
оживает
смысл
Ciekawe
kto
patrzy
z
góry,
gdy
popełniam
grzech
Интересно,
кто
смотрит
сверху,
когда
я
грешу
Piktogramy
w
zbożu
dają
cichą
odp
Пиктограммы
в
полях
дают
тихий
ответ
Prawda
to
twarda
sztuka,
sztuka
Правда
— тяжёлое
искусство,
искусство
Na
miękkie
serca
spluwa,
spluwa
В
мягкие
сердца
стреляет,
стреляет
Mimo
to
stale
szukam,
szukam
Несмотря
на
это,
я
всё
ещё
ищу,
ищу
Choć
słyszałem
odpukaj,
pukaj
Хотя
слышал
"не
искушай",
"не
искушай"
Kocham
sztukę
marginesu,
osób
dawno
wykluczonych
Люблю
искусство
маргиналов,
людей
давно
отверженных
Przez
hektolitry
stresu,
znowu
przelewają
pomysł
Через
гектолитры
стресса,
снова
изливают
замысел
Nigdy
nie
pojmiesz
ludzi,
tyle
wiem
po
socjologii
Никогда
не
поймёшь
людей,
это
я
знаю
по
социологии
Odpadliśmy
w
przedbiegu,
jeszcze
zanim
istniał
Bóg,
świat
oraz
COVID
Мы
выбыли
в
отборе,
ещё
до
того,
как
существовал
Бог,
мир
и
COVID
Z
myśli
zrobiłem
frisbee,
z
uczuć
tarczę
Из
мыслей
сделал
фрисби,
из
чувств
— щит
W
każdej
szafce
mam
blistry,
te
najtańsze
В
каждом
шкафчике
у
меня
блистеры,
самые
дешёвые
Tańczę
nago
pod
Pixies,
albo
dark
wave
Танцую
голый
под
Pixies,
или
dark
wave
Nie
potrzebuję
bliskich,
przecież
mam
Cię
Мне
не
нужны
близкие,
ведь
у
меня
есть
ты
Z
myśli
zrobiłem
frisbee,
z
uczuć
tarczę
Из
мыслей
сделал
фрисби,
из
чувств
— щит
W
każdej
szafce
mam
blistry,
te
najtańsze
В
каждом
шкафчике
у
меня
блистеры,
самые
дешёвые
Tańczę
nago
pod
Pixies,
albo
dark
wave
Танцую
голый
под
Pixies,
или
dark
wave
Nie
potrzebuję
bliskich,
przecież
mam
Cię
Мне
не
нужны
близкие,
ведь
у
меня
есть
ты
W
potarganiu
wiodę
prym?
Nie
wiem
В
разрушении
лидирую?
Не
знаю
Czy
jestem
z
natury
zły?
Nie,
nie
Злой
ли
я
по
природе?
Нет,
нет
Dokąd
zmierza
gwiezdny
pył?
Nie
wiem
Куда
стремится
звёздная
пыль?
Не
знаю
Każde
pytanie
to
kill,
bang,
bang
Каждый
вопрос
— это
kill,
bang,
bang
W
kwiecie
wieku
każdy
as,
kiedy
w
środku
rośnie
chwast
В
расцвете
лет
каждый
ас,
когда
внутри
растёт
сорняк
Za
rogiem
odlicza
czas,
kostucha
lub
pan
tik-tak
За
углом
отсчитывает
время,
смерть
или
господин
тик-так
Tik-tak,
(tik-tak),
tik-tak,
(tik-tak),
tik-tak,
(tik-tak),
tik-tak
Тик-так,
(тик-так),
тик-так,
(тик-так),
тик-так,
(тик-так),
тик-так
Z
myśli
zrobiłem
frisbee,
z
uczuć
tarczę
Из
мыслей
сделал
фрисби,
из
чувств
— щит
W
każdej
szafce
mam
blistry,
te
najtańsze
В
каждом
шкафчике
у
меня
блистеры,
самые
дешёвые
Tańczę
nago
pod
Pixies,
albo
dark
wave
Танцую
голый
под
Pixies,
или
dark
wave
Nie
potrzebuję
bliskich,
przecież
mam
Cię
Мне
не
нужны
близкие,
ведь
у
меня
есть
ты
Z
myśli
zrobiłem
frisbee,
z
uczuć
tarczę
Из
мыслей
сделал
фрисби,
из
чувств
— щит
W
każdej
szafce
mam
blistry,
te
najtańsze
В
каждом
шкафчике
у
меня
блистеры,
самые
дешёвые
Tańczę
nago
pod
Pixies,
albo
dark
wave
Танцую
голый
под
Pixies,
или
dark
wave
Nie
potrzebuję
bliskich,
przecież
mam
Cię
Мне
не
нужны
близкие,
ведь
у
меня
есть
ты
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.