Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nawiedzę
kolejną
damę,
która
stąd
wyszła
Ich
werde
die
nächste
Dame
heimsuchen,
die
von
hier
gegangen
ist
Przeciągnę
strunę
świadomie,
byle
na
nerwach
grać
Ich
werde
die
Saite
bewusst
überspannen,
nur
um
dir
auf
die
Nerven
zu
gehen
Póki
mam
resztki
tej
złości,
lepiej
skorzystam
Solange
ich
noch
Reste
dieses
Zorns
habe,
nutze
ich
sie
besser
Jedyna
szansa,
by
pozbyć
się
zmarnowanych
szans
Die
einzige
Chance,
die
vertanen
Chancen
loszuwerden
Mój
punkt
widzenia
prowadzi
do
punktu
wyjścia
Mein
Standpunkt
führt
zum
Ausgangspunkt
Odbywam
długie
spacery
pomiędzy
Ty,
a
ja
Ich
mache
lange
Spaziergänge
zwischen
dir
und
mir
Jeszcze
tu
wrócę,
na
razie
trzeba
stąd
pryskać
Ich
komme
hierher
zurück,
vorerst
muss
ich
von
hier
abhauen
Złowrogie
widma
zbyt
dobrze
znają
mój
każdy
cal
Unheilvolle
Schemen
kennen
jeden
Zentimeter
von
mir
nur
zu
gut
Na
razie,
ważą
się
losy,
just
wait
Vorerst
hängt
das
Schicksal
in
der
Schwebe,
just
wait
Narażę
Ciebie
na
kilo
zmartwień
Ich
werde
dir
ein
Kilo
Sorgen
aufbürden
Przy
barze,
znów
czeka
kolej
na
mnie
An
der
Bar
wartet
wieder
die
nächste
Runde
auf
mich
Będę
przykładnym
pasażerem,
lepiej
zapnę
pas
Ich
werde
ein
vorbildlicher
Passagier
sein,
besser
schnalle
ich
mich
an
Pejzaże
lubią
być
niewyraźne
Landschaften
sind
gerne
mal
verschwommen
Tym
razem
na
wszystko
ręką
machnę
Diesmal
werde
ich
über
alles
hinwegsehen
Trzy
razy
do
lustra
powiem
"masz
mnie"
Dreimal
werde
ich
zum
Spiegel
sagen
"du
hast
mich"
Poproszę
Krwawą
Mary
dla
mnie
i
dla
pani
raz
Ich
hätte
gern
eine
Bloody
Mary
für
mich
und
für
die
Dame,
einmal
Możesz
mi
wytłumaczyć,
co
to
kondolencje
Kannst
du
mir
erklären,
was
Beileid
ist
Cisnę
dwie
paki,
gdzieś
na
życiowym
zakręcie
Ich
rase
mit
zweihundert
Sachen,
irgendwo
an
einer
Lebenskurve
Napawam
strachem,
niepokojem
i
czymś
więcej
Ich
erfülle
mit
Furcht,
Unruhe
und
noch
mehr
Byłem
tym
ghostkiem,
który
minął
Ciebie
we
mgle
Ich
war
dieses
Gespenstchen,
das
im
Nebel
an
dir
vorbeizog
Możesz
mi
wytłumaczyć,
co
to
kondolencje
Kannst
du
mir
erklären,
was
Beileid
ist
Cisnę
dwie
paki,
gdzieś
na
życiowym
zakręcie
Ich
rase
mit
zweihundert
Sachen,
irgendwo
an
einer
Lebenskurve
Napawam
strachem,
niepokojem
i
czymś
więcej
Ich
erfülle
mit
Furcht,
Unruhe
und
noch
mehr
Byłem
tym
ghostkiem,
który
minął
Ciebie
we
mgle
Ich
war
dieses
Gespenstchen,
das
im
Nebel
an
dir
vorbeizog
Leżę
na
łóżku
zniszczony,
pomocne
dłonie
to
szpony
Ich
liege
zerstört
im
Bett,
helfende
Hände
sind
wie
Klauen
W
tle
dialogi
z
Toy
Story,
Ty
druha
we
mnie
masz
Im
Hintergrund
Dialoge
aus
Toy
Story,
du
hast
einen
Freund
in
mir
Pod
presją
stwarzam
pozory,
jak
fałszywe
ancymony
Unter
Druck
täusche
ich
vor,
wie
falsche
Spitzbuben
Wolące
wagsy
od
szkoły,
często
milczenie
od
braw
Die
das
Schwänzen
der
Schule
dem
Applaus
vorziehen,
oft
das
Schweigen
den
Bravos
Noszę
podarte
customy,
jakbym
się
urwał
z
niewoli
Ich
trage
zerrissene
Customs,
als
wäre
ich
der
Gefangenschaft
entkommen
Pragnę
wolności
na
tony
lub
Ciebie
choć
jeden
gram
Ich
sehne
mich
nach
tonnenweise
Freiheit
oder
nach
dir,
auch
nur
ein
Gramm
Koszmarny
Karol
ma
pomysł,
nawiedzę
własne
demony
Der
albtraumhafte
Karol
hat
eine
Idee,
ich
werde
meine
eigenen
Dämonen
heimsuchen
Z
uśmiechem
powiem
"no
sorry",
zajęte
miejsce,
pierwszy
byłem
ja
Mit
einem
Lächeln
werde
ich
sagen
"tut
mir
leid",
Platz
besetzt,
ich
war
zuerst
da
Nie
chciałbym
być
niemiły,
choć
przy
Tobie
warto
Ich
möchte
nicht
unhöflich
sein,
obwohl
es
sich
bei
dir
lohnen
würde
Prędzej
wyzionę
ducha,
niż
podniosę
na
nim
się
Eher
werde
ich
meinen
Geist
aushauchen,
als
mich
darauf
zu
stützen
Albo
po
prostu
splunę
z
ponurą
pogardą
Oder
ich
spucke
einfach
mit
düsterer
Verachtung
aus
Założę
białe
prześcieradło
wypatrując
Cię
Ich
werde
ein
weißes
Laken
anziehen
und
nach
dir
Ausschau
halten
Znam
się
na
błędach,
proszę,
daruj
mi
dyktando
Ich
kenne
mich
mit
Fehlern
aus,
bitte,
erspar
mir
das
Diktat
Spartaczę
tę
bitwę
jak
trzystu
i
znów
będzie
źle
Ich
werde
diese
Schlacht
vermasseln
wie
die
Dreihundert,
und
es
wird
wieder
schlimm
Po
zmroku
snuję
się
jak
tajemniczy
fantom
Nach
Einbruch
der
Dunkelheit
schleiche
ich
umher
wie
ein
geheimnisvolles
Phantom
Potrzebujący
korków
z
dostosowywania
się
Das
Nachhilfe
im
Sich-Anpassen
braucht
Możesz
mi
wytłumaczyć,
co
to
kondolencje
Kannst
du
mir
erklären,
was
Beileid
ist
Cisnę
dwie
paki,
gdzieś
na
życiowym
zakręcie
Ich
rase
mit
zweihundert
Sachen,
irgendwo
an
einer
Lebenskurve
Napawam
strachem,
niepokojem
i
czymś
więcej
Ich
erfülle
mit
Furcht,
Unruhe
und
noch
mehr
Byłem
tym
ghostkiem,
który
minął
Ciebie
we
mgle
Ich
war
dieses
Gespenstchen,
das
im
Nebel
an
dir
vorbeizog
Możesz
mi
wytłumaczyć,
co
to
kondolencje
Kannst
du
mir
erklären,
was
Beileid
ist
Cisnę
dwie
paki,
gdzieś
na
życiowym
zakręcie
Ich
rase
mit
zweihundert
Sachen,
irgendwo
an
einer
Lebenskurve
Napawam
strachem,
niepokojem
i
czymś
więcej
Ich
erfülle
mit
Furcht,
Unruhe
und
noch
mehr
Byłem
tym
ghostkiem,
który
minął
Ciebie
we
mgle
Ich
war
dieses
Gespenstchen,
das
im
Nebel
an
dir
vorbeizog
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adz, Karian
Attention! Feel free to leave feedback.