Lyrics and translation Karian - markotny
Może
se
usiądę
na
chwilę
Может,
мне
присесть
на
минутку?
Złapię
jakieś
bodźce
zawiłe
Я
поймаю
какие-то
запутанные
стимулы
Miało
mi
być
prościej
i
milej
Мне
было
проще
и
приятнее.
A
póki
co
to
tylko
ze
zdziwienia
poleruję
bryle
А
пока
только
от
удивления
отполирую
комья
Chyba
znowu
w
oko
mi
wpadłaś
Я
думаю,
ты
снова
попала
мне
в
глаза.
Może
ta
pogoda
dzisiaj,
taka
niewyraźna,
co?
Может
быть,
погода
сегодня
такая
нечеткая,
а?
Nie
wiem,
bo
jeszcze
nie
wyszedłem
z
łóżka
(nie,
nie)
Я
не
знаю,
потому
что
я
еще
не
встал
с
постели
(Нет,
нет)
Nie
wiem,
droga
do
okna
jest
podłużna
Не
знаю,
дорога
к
окну
продольная.
Parzę
kawę,
kawę
i
trzecią
kawę
Приготовленный
на
пару
кофе,
кофе
и
третий
кофе
W
tle
leci
Daria,
Rojek,
a
później
Kabe
На
заднем
плане
летят
Дарья,
Ройек,
а
затем
Кабе
Sąsiadka
krzyczy
na
sąsiada,
chłop
daje
radę
Соседка
кричит
на
соседа,
крестьянин
дает
совет
Pytanie
tylko,
czy
ja
też
dzisiaj
sobie
poradzę...
Вопрос
в
том,
справлюсь
ли
я
и
сегодня...
Nie
wiem,
w
sumie,
czy
ja
w
ogóle
coś
wiem
Я
даже
не
знаю,
знаю
ли
я
вообще
что-нибудь.
(E,
e)
Tylko,
że
łóżko
jest
wygodne
(E,
e)
только
то,
что
кровать
удобна
Ble,
ble,
coś
w
TV
paplają
o
rządzie
Бл,
бл,
что-то
по
телевизору
болтают
о
правительстве
Lepiej
będzie
jak
się
z
nim
wyłączę,
all
day
Лучше
я
с
ним
расстанусь.
Lazy
day,
why
not?
Nie
muszę
się
dziś
trudzić,
ja
Ленивый
день,
why
not?
Мне
не
нужно
трудиться
сегодня,
я
Mam
spokój
wewnątrz,
utopię,
chill
i
luzik,
wow
У
меня
есть
мир
внутри,
утопия,
холод
и
расслабление,
вау
I
tylko
parę
luźnych
chwil,
chwil,
chwil
И
только
несколько
свободных
мгновений,
мгновений,
мгновений
Te
które
definiuje
chill,
chill,
chill
Те,
которые
определяют
chill,
chill,
chill
(Lazy
day,
why
not?
Nie
muszę
się
dziś
trudzić,
ja)
(Ленивый
день,
почему
не?
Мне
не
нужно
трудиться
сегодня,
я)
(Mam
spokój
wewnątrz,
utopię
chill
i
luzik,
wow)
(У
меня
есть
мир
внутри,
я
утопаю
в
холоде
и
расслаблении,
вау)
(I
tylko
parę
luźnych
chwil,
chwil,
chwil)
(И
только
несколько
свободных
моментов,
моментов,
моментов)
(Te
które
definiuje
chill,
chill,
chill)
(Те,
которые
определяют
chill,
chill,
chill)
W
Żabie
śniadanie,
hot-dog
i
czwarta
kawa
В
лягушке
завтрак,
хот-дог
и
четвертый
кофе
Bo
wyjdzie
taniej,
super,
ale
mam
trafa
Потому
что
это
будет
дешевле,
круто,
но
у
меня
есть
удар
Telefon
brzęczy,
pisze
Kicaj:
"może
na
browca?"
Телефон
гудит,
пишет
Кикай:
"может,
на
пиво?"
Hmm,
po
dwunastej,
to
już
można
Хм,
после
двенадцати,
это
уже
можно
Toczę
wojnę
z
kanarami,
choć
to
głupie
Я
веду
войну
с
Канарами,
хотя
это
глупо
Ale
bilety
podrożały,
przecież
ja
nie
kupię
Но
билеты
подорожали,
я
же
не
куплю.
(Co
ty?)
Wolę
wydać
na
głupoty
swoje
(Что
ты?)
Предпочитаю
тратить
на
глупости
свои
Wisełka
czeka
na
mnie
już
za
rogiem,
ojej
Вишенка
ждет
меня
уже
за
углом,
ой
Spędzę
tutaj
parę
h,
w
miejskiej
naturze
Я
проведу
здесь
пару
часов,
в
городской
природе
Kubki
smakowe,
zanurzone
w
chmielu,
jak
najdłużej
Вкусовые
рецепторы,
погруженные
в
хмель,
как
можно
дольше
Trzymam
i
będę
trzymał,
i
będę
trzymał
Держу
и
держу,
и
держу
Dopóki
deszcz,
albo
straż
miejska
mnie
nie
zatrzyma
Пока
дождь
или
городская
стража
не
остановят
меня
I
tak
mi
minie,
minie
dzień,
perfecto
Все
равно
пройдет,
пройдет
День,
perfecto
Mam
miny
jak
ten
sąsiad
leń
i
wiesz
co?
У
меня
такие
лица,
как
у
соседки
лен,
и
знаешь
что?
Rozumiem
teraz
go
dokładnie
Теперь
я
его
точно
понимаю
Właśnie
powoli
się
zbieram
do
niego
na
piątą
kawkę
Я
как
раз
потихоньку
собираюсь
к
нему
на
пятый
кофе.
Lazy
day,
why
not?
Nie
muszę
się
dziś
trudzić,
ja
Ленивый
день,
why
not?
Мне
не
нужно
трудиться
сегодня,
я
Mam
spokój
wewnątrz,
utopię,
chill
i
luzik,
wow
У
меня
есть
мир
внутри,
утопия,
холод
и
расслабление,
вау
I
tylko
parę
luźnych
chwil,
chwil,
chwil
И
только
несколько
свободных
мгновений,
мгновений,
мгновений
Te
które
definiuje
chill,
chill,
chill
Те,
которые
определяют
chill,
chill,
chill
(Lazy
day,
why
not?
Nie
muszę
się
dziś
trudzić,
ja)
(Ленивый
день,
почему
не?
Мне
не
нужно
трудиться
сегодня,
я)
(Mam
spokój
wewnątrz,
utopię
chill
i
luzik,
wow)
(У
меня
есть
мир
внутри,
я
утопаю
в
холоде
и
расслаблении,
вау)
(I
tylko
parę
luźnych
chwil,
chwil,
chwil)
(И
только
несколько
свободных
моментов,
моментов,
моментов)
(Te
które
definiuje
chill,
chill,
chill)
(Те,
которые
определяют
chill,
chill,
chill)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.