Lyrics and translation Karian - markotny
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Może
se
usiądę
na
chwilę
Может,
присяду
на
минутку,
Złapię
jakieś
bodźce
zawiłe
Поймаю
какие-нибудь
замысловатые
импульсы,
Miało
mi
być
prościej
i
milej
Должно
было
быть
проще
и
приятнее,
A
póki
co
to
tylko
ze
zdziwienia
poleruję
bryle
А
пока
что
только
от
удивления
протираю
очки.
Chyba
znowu
w
oko
mi
wpadłaś
Кажется,
ты
снова
попалась
мне
на
глаза,
Może
ta
pogoda
dzisiaj,
taka
niewyraźna,
co?
Может,
погода
сегодня
такая,
неясная,
да?
Nie
wiem,
bo
jeszcze
nie
wyszedłem
z
łóżka
(nie,
nie)
Не
знаю,
ведь
я
ещё
не
вставал
с
кровати
(нет,
нет)
Nie
wiem,
droga
do
okna
jest
podłużna
Не
знаю,
дорога
к
окну
длинная.
Parzę
kawę,
kawę
i
trzecią
kawę
Варю
кофе,
кофе
и
третий
кофе,
W
tle
leci
Daria,
Rojek,
a
później
Kabe
На
фоне
играет
Дарья,
Роек,
а
потом
Кабе.
Sąsiadka
krzyczy
na
sąsiada,
chłop
daje
radę
Соседка
кричит
на
соседа,
мужик
держится,
Pytanie
tylko,
czy
ja
też
dzisiaj
sobie
poradzę...
Вопрос
только,
справлюсь
ли
я
сегодня
тоже...
Nie
wiem,
w
sumie,
czy
ja
w
ogóle
coś
wiem
Не
знаю,
вообще,
знаю
ли
я
хоть
что-нибудь,
(E,
e)
Tylko,
że
łóżko
jest
wygodne
(Э,
э)
Только
то,
что
кровать
удобная.
Ble,
ble,
coś
w
TV
paplają
o
rządzie
Бла,
бла,
что-то
по
телику
болтают
о
правительстве,
Lepiej
będzie
jak
się
z
nim
wyłączę,
all
day
Лучше
будет,
если
я
выключусь
с
ним,
на
весь
день.
Lazy
day,
why
not?
Nie
muszę
się
dziś
trudzić,
ja
Ленивый
день,
почему
бы
и
нет?
Мне
не
нужно
сегодня
напрягаться,
Mam
spokój
wewnątrz,
utopię,
chill
i
luzik,
wow
У
меня
спокойствие
внутри,
утопия,
чилл
и
расслабон,
вау.
I
tylko
parę
luźnych
chwil,
chwil,
chwil
И
только
несколько
свободных
минут,
минут,
минут,
Te
które
definiuje
chill,
chill,
chill
Те,
которые
определяют
чилл,
чилл,
чилл.
(Lazy
day,
why
not?
Nie
muszę
się
dziś
trudzić,
ja)
(Ленивый
день,
почему
бы
и
нет?
Мне
не
нужно
сегодня
напрягаться,)
(Mam
spokój
wewnątrz,
utopię
chill
i
luzik,
wow)
(У
меня
спокойствие
внутри,
утопия,
чилл
и
расслабон,
вау)
(I
tylko
parę
luźnych
chwil,
chwil,
chwil)
(И
только
несколько
свободных
минут,
минут,
минут)
(Te
które
definiuje
chill,
chill,
chill)
(Те,
которые
определяют
чилл,
чилл,
чилл)
W
Żabie
śniadanie,
hot-dog
i
czwarta
kawa
В
"Жабе"
завтрак,
хот-дог
и
четвертый
кофе,
Bo
wyjdzie
taniej,
super,
ale
mam
trafa
Потому
что
выйдет
дешевле,
отлично,
вот
мне
везёт.
Telefon
brzęczy,
pisze
Kicaj:
"może
na
browca?"
Телефон
жужжит,
пишет
Кицай:
"может,
на
пивко?"
Hmm,
po
dwunastej,
to
już
można
Хм,
после
двенадцати,
уже
можно.
Toczę
wojnę
z
kanarami,
choć
to
głupie
Веду
войну
с
контролерами,
хотя
это
глупо,
Ale
bilety
podrożały,
przecież
ja
nie
kupię
Но
билеты
подорожали,
я
же
не
куплю.
(Co
ty?)
Wolę
wydać
na
głupoty
swoje
(Что
ты?)
Лучше
потрачу
на
свои
глупости,
Wisełka
czeka
na
mnie
już
za
rogiem,
ojej
Виселка
ждет
меня
уже
за
углом,
ой-ой.
Spędzę
tutaj
parę
h,
w
miejskiej
naturze
Проведу
здесь
пару
часов,
в
городской
природе,
Kubki
smakowe,
zanurzone
w
chmielu,
jak
najdłużej
Вкусовые
рецепторы,
погруженные
в
хмель,
как
можно
дольше.
Trzymam
i
będę
trzymał,
i
będę
trzymał
Держу
и
буду
держать,
и
буду
держать,
Dopóki
deszcz,
albo
straż
miejska
mnie
nie
zatrzyma
Пока
дождь
или
городская
стража
меня
не
остановят.
I
tak
mi
minie,
minie
dzień,
perfecto
И
так
пройдет,
пройдет
мой
день,
перфекто,
Mam
miny
jak
ten
sąsiad
leń
i
wiesz
co?
У
меня
настроение,
как
у
того
соседа-лентяя,
и
знаешь
что?
Rozumiem
teraz
go
dokładnie
Теперь
я
его
прекрасно
понимаю.
Właśnie
powoli
się
zbieram
do
niego
na
piątą
kawkę
Как
раз
потихоньку
собираюсь
к
нему
на
пятый
кофе.
Lazy
day,
why
not?
Nie
muszę
się
dziś
trudzić,
ja
Ленивый
день,
почему
бы
и
нет?
Мне
не
нужно
сегодня
напрягаться,
Mam
spokój
wewnątrz,
utopię,
chill
i
luzik,
wow
У
меня
спокойствие
внутри,
утопия,
чилл
и
расслабон,
вау.
I
tylko
parę
luźnych
chwil,
chwil,
chwil
И
только
несколько
свободных
минут,
минут,
минут,
Te
które
definiuje
chill,
chill,
chill
Те,
которые
определяют
чилл,
чилл,
чилл.
(Lazy
day,
why
not?
Nie
muszę
się
dziś
trudzić,
ja)
(Ленивый
день,
почему
бы
и
нет?
Мне
не
нужно
сегодня
напрягаться,)
(Mam
spokój
wewnątrz,
utopię
chill
i
luzik,
wow)
(У
меня
спокойствие
внутри,
утопия,
чилл
и
расслабон,
вау)
(I
tylko
parę
luźnych
chwil,
chwil,
chwil)
(И
только
несколько
свободных
минут,
минут,
минут)
(Te
które
definiuje
chill,
chill,
chill)
(Те,
которые
определяют
чилл,
чилл,
чилл)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.