Karim Ouellet - Le monstre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Karim Ouellet - Le monstre




Le monstre
Чудовище
Si ya un monstre sous mon lit je ne dormirai pas
Если под моей кроватью чудовище, я не усну,
Je vais le prendre par les cornes et m'en faire un repas
Я возьму его за рога и приготовлю себе ужин.
Je n'ai plus peur de toi keepen my light down low im not afraid of the dark no more
Я больше не боюсь тебя, моя дорогая, свет приглушен, я больше не боюсь темноты.
Faut pas le réveiller mon squelette au placard m'ont oublier
Не разбуди его, мой скелет в шкафу, обо мне забыли.
Changer ce monde un peu de musique this is how we use it
Изменить этот мир немного музыки, вот как мы её используем.
Je ne dormirai pas
Я не усну,
Je vais le prendre par les cornes et m'en faire un repas
Я возьму его за рога и приготовлю себе ужин.
Je n'ai plus peur de toi keepen my light down low im not afraid of the dark no more
Я больше не боюсь тебя, моя дорогая, свет приглушен, я больше не боюсь темноты.
Faut pas le réveiller mon squelette au placard mes oreiller
Не разбуди его, мой скелет в шкафу, мои подушки.
Pour changer ce monde un peu de lumières tous les mains dans les airs la terre
Чтобы изменить этот мир, немного света, все руки в воздух, земля
Tourne a l'envers
Переворачивается.
Jme couche a l'heure des vampires achevé son empire
Ложусь спать в час вампиров, покончить с их империей.
A s'en déchiré le linge et quand on s'endort on n'a que sa
Разорвать одежду в клочья, и когда засыпаешь, у тебя есть только это.
Tout est dans les pensées comme mauvais herbes et pensée a l'Action chassé
Всё в мыслях, как сорняки, и мысль о действии, прогоняй
Meme les sorcières
Даже ведьм.
Put your lights out
Выключи свет, милая.
Je connais quelques histoires de monstres
Я знаю несколько историй о монстрах,
A faire grimper les colère a mon rideau de fer
Которые заставят гнев подняться к моему железному занавесу.
J'irai tirer sur le monstre avec Claude
Я пойду стрелять в монстра с Клодом,
Mais ne surtout pas le montrer le monde parle trop
Но ни в коем случае не показывать его, мир слишком много говорит.
Si ya un monstre sous mon lit je ne dormirai pas
Если под моей кроватью чудовище, я не усну,
Je vais le prendre par les cornes et m'en faire un repas
Я возьму его за рога и приготовлю себе ужин.
Je n'ai plus peur de toi keep in my light down low im not afraid of the dark no more
Я больше не боюсь тебя, моя дорогая, свет приглушен, я больше не боюсь темноты.
Faut pas le réveiller mon squelette au placard m'ont oublier
Не разбуди его, мой скелет в шкафу, обо мне забыли.
Changer ce monde un peu de music this is how we use it
Изменить этот мир немного музыки, вот как мы её используем.
Je ne dormirai pas
Я не усну,
Je vais le prendre par les cornes et m'en faire un repas
Я возьму его за рога и приготовлю себе ужин.
Je n'ai plus peur de toi keepen my light down low im not afraid of the dark no more
Я больше не боюсь тебя, моя дорогая, свет приглушен, я больше не боюсь темноты.
Faut pas le réveiller mon squelette au placard mes oreiller
Не разбуди его, мой скелет в шкафу, мои подушки.
Pour changer ce monde un peu de lumières tous les mains dans les airs la terre
Чтобы изменить этот мир, немного света, все руки в воздух, земля
Tourne a l'envers
Переворачивается.
Mais trop tard il fait déjà noir qu'es tu vas faire si tu px rien voir
Но слишком поздно, уже темно, что ты будешь делать, если ничего не видишь
Dans l'ombre du monstre de toi même assoupi quelque part quelque part
В тени монстра самого себя, дремлющего где-то, где-то.
On te dit qu'il reste encore de l'espoir veut tu ben me croire
Тебе говорят, что надежда еще есть, хочешь ли ты мне поверить?
J'irai tirai sur la créature un peu plus tard ce soir
Я пойду стрелять в существо чуть позже сегодня вечером.
Si ya un monstre sous mon lit je ne dormirai pas
Если под моей кроватью чудовище, я не усну,
Je vais le prendre par les cornes et m'en faire un repas
Я возьму его за рога и приготовлю себе ужин.
Je n'ai plus peur de toi keeprn my light down low im not afraid pf the dark no more
Я больше не боюсь тебя, моя дорогая, свет приглушен, я больше не боюсь темноты.
Faut pas le réveiller mon squelette au placard mes oreillers
Не разбуди его, мой скелет в шкафу, мои подушки.
Pour changer ce monde un peu de lumières tous les mains dans les airs la terre
Чтобы изменить этот мир, немного света, все руки в воздух, земля
Tourne a l'envers
Переворачивается.





Writer(s): Ouellet Karim


Attention! Feel free to leave feedback.