Karima - Come In Ogni Ora - live - translation of the lyrics into German

Come In Ogni Ora - live - Karimatranslation in German




Come In Ogni Ora - live
Wie in jeder Stunde - live
(Ed. Nuova D'Alessandro e Galli Edizioni Musicali / Kukuzo Music / New Hidden Valley - Viareggio (Lucca) - New York - Los Angeles)
(Ed. Nuova D'Alessandro e Galli Musikverlag / Kukuzo Music / New Hidden Valley - Viareggio (Lucca) - New York - Los Angeles)
Come in ogni ora
Wie in jeder Stunde
Come in ogni poesia
Wie in jedem Gedicht
Un drink e poi tutto continuerà
Ein Drink und dann wird alles weitergehen
Ma se avessi la testa di certo capirei
Aber wenn ich klar denken könnte, würde ich sicher verstehen
Siamo ancora qui
Wir sind immer noch hier
Noi ancora qui
Wir immer noch hier
Come in ogni ora
Wie in jeder Stunde
Come in ogni pianto
Wie in jeder Träne
Domani no, non succederà più
Morgen nein, das wird nicht mehr geschehen
E non serve più nasconderlo neanche a noi due
Und wir brauchen es auch voreinander nicht mehr zu verbergen
Siamo ancora qui
Wir sind immer noch hier
Noi da sempre qui
Wir schon immer hier
Ma tu... perché tu non senti
Aber du... warum fühlst du nicht
Questi miei tormenti?
Diese meine Qualen?
Tu distratto guardi in cielo e non ascolti
Du schaust zerstreut in den Himmel und hörst nicht
Il tuo cuore che lo sa ciò che vuoi
Auf dein Herz, das weiß, was du willst
E lo so anch'io
Und ich weiß es auch
Il sorriso di Dio!
Das Lächeln Gottes!
L'incanto di quel Paradiso
Der Zauber jenes Paradieses
Che nessuna, no
Das keine, nein
Dipinse sul tuo viso
Auf dein Gesicht malte
Io ti darò
Ich werde es dir geben
Come in ogni ora
Wie in jeder Stunde
Come in ogni istante
Wie in jedem Augenblick
Mi conosco e se non cambierà
Ich kenne mich, und wenn es sich nicht ändert
Brucerò tutto ciò che qui resterà di me
Werde ich alles verbrennen, was hier von mir bleiben wird
Qui ancora noi
Hier immer noch wir
Un altro drink e poi...
Noch ein Drink und dann...
Ma tu... perché non senti
Aber du... warum fühlst du nicht
Questi miei tormenti?
Diese meine Qualen?
Tu distratto guardi in cielo e non ascolti
Du schaust zerstreut in den Himmel und hörst nicht
Il tuo cuore che lo sa ciò che vuoi
Auf dein Herz, das weiß, was du willst
E lo anch'io
Und ich weiß es auch
Il sorriso di Dio!
Das Lächeln Gottes!
L'incanto di quel Paradiso
Der Zauber jenes Paradieses
Che nessuna, no
Das keine, nein
Dipinse sul tuo viso
Auf dein Gesicht malte
Ti darò sempre... ancora... nella mia mente
Ich werde dir geben immer... wieder... in meinen Gedanken
Io e te... insieme... nella mia mente
Ich und du... zusammen... in meinen Gedanken
Stretti... sempre... nella mia mente
Eng umschlungen... immer... in meinen Gedanken
I - i - i
I - i - i
Io e te... insieme... nella mia mente
Ich und du... zusammen... in meinen Gedanken
Stretti... sempre...
Eng umschlungen... immer...





Writer(s): Bacharach Burt F, Ammar Mouhoub Karima, Sater Steven


Attention! Feel free to leave feedback.