Lyrics and translation Karimouche - Je parle trop
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je parle trop
Я слишком много говорю
Je
parle
trop,
je
tchatche
trop
Я
слишком
много
говорю,
слишком
болтаю
Je
parle
trop,
je
parle,
parle!
Я
слишком
много
говорю,
говорю,
говорю!
Je
parle
trop,
ça
frôle
la
performance
Я
говорю
слишком
много,
это
граничит
с
перформансом
Y
a
des
fois,
j'arrive
à
me
saouler
moi-même
Бывает,
я
утомляю
даже
саму
себя
Ma
langue
se
délie
à
outrance
Мой
язык
развязывается
сверх
меры
La
cadence
de
mon
débit
s'accélère
Темп
моей
речи
ускоряется
Je
mâche
pas
mes
mots
et
tchatche
en
cadence
Я
не
слежу
за
словами
и
болтаю
в
такт
De
parler
autant,
ça
m'exaspère
Говорить
так
много
меня
раздражает
J'ai
les
mots
qui
me
démangent
Слова
словно
вырываются
из
меня
Et,
bien
souvent,
ça
dérange
И,
зачастую,
это
мешает
Sur
la
tête
de
mon
chien
chien,
j'
fais
pas
exprès
Клянусь
головой
своего
пёсика,
я
не
специально
Enragée,
j'
débite
des
mots
et
je
suis
soulagée
Взбесившись,
я
выпаливаю
слова
и
чувствую
облегчение
J'attends
que
ça
passe
Жду,
когда
это
пройдет
Et
mon
cerveau
n'a
plus
de
place
И
в
моей
голове
не
останется
места
La
patience
me
lâche
et
j'
me
mets
à
tchatcher
Терпение
лопается,
и
я
начинаю
болтать
Tous
ces
sarcasmes
m'agacent!
Все
эти
сарказмы
меня
раздражают!
Je
parle
souvent
pour
ne
rien
dire
Я
часто
говорю
ни
о
чем
Je
saoule
sans
alcool,
c'est
vous
dire!
Я
утомляю
без
алкоголя,
вот
увидишь!
C'est
plus
fort
que
moi:
je
parle
comme
je
respire
Это
сильнее
меня:
я
говорю,
как
дышу
Avec
le
temps,
j'aurai
peut-être
moins
de
choses
à
dire
Со
временем
мне,
возможно,
будет
меньше,
о
чем
рассказать
Je
m'arracherai
peut-être
la
langue
en
marchant
dessus
Может
быть,
я
прикушу
язык,
идя
по
улице
À
force
de
parler,
elle
devient
toute
distendue
От
бесконечных
разговоров
он
совсем
растянулся
Ce
sont
des
choses
qui
arrivent
à
tous
les
coins
de
rue
Такое
случается
на
каждом
углу
Je
ne
suis
pas
à
l'abri
que
ça
me
tombe
dessus
Не
исключено,
что
и
со
мной
это
произойдет
J'économise
pas
mes
mots
Я
не
экономлю
слова
Mes
phrases
coulent
à
flot
Мои
фразы
льются
рекой
Quand
je
m'énerve
je
parle
fort
et
vite
Когда
я
злюсь,
я
говорю
громко
и
быстро
Loin
d'être
discrète,
mes
amis
les
plus
intimes
m'évitent
Я
совсем
не
сдержанная,
даже
мои
самые
близкие
друзья
меня
избегают
J'arrive,
de
temps
en
temps,
à
être
sérieuse
Время
от
времени
мне
удается
быть
серьезной
Mon
fantasme?
Être
timide
et
mystérieuse
Моя
мечта?
Быть
застенчивой
и
загадочной
Quand
je
ferme
la
bouche
ça
devient
ésotérique
Когда
я
закрываю
рот,
это
становится
чем-то
из
области
эзотерики
Et
s'il
n'y
a
pas
de
bruit
je
deviens
hystérique
А
если
нет
шума,
я
становлюсь
истеричкой
{Au
Refrain,
x2}
{Припев,
x2}
J'en
peux
plus,
des
fois,
c'est
vrai!
Я
больше
не
могу,
порой,
это
правда!
Et
ma
tête
est
fatiguée
И
моя
голова
устала
J'avoue:
le
silence
m'effraie
Признаюсь:
тишина
меня
пугает
Il
faudrait
me
déconnecter
Меня
нужно
отключить
Tout
arracher,
tout
débrancher
Все
вырвать,
все
отсоединить
Pour
cesser
de
causer,
de
parler
Чтобы
я
перестала
болтать,
говорить
C'est
une
maladie
Это
болезнь
J'
me
fatigue
sans
répit
Я
устаю
без
передышки
Du
lundi
au
lundi
С
понедельника
по
понедельник
C'est
quasi
du
délit
Это
практически
преступление
Tandis
que
j'
me
dis,
toute
étourdie
И
пока
я
думаю,
вся
такая
ошарашенная
"Quelle
est
donc
cette
mélodie
"Что
же
это
за
мелодия
De
dits
et
de
rebondis?
Из
слов
и
отскоков?
Il
faut
que
j'y
remédie
Мне
нужно
что-то
с
этим
делать
Mais
c'est
comme
ça
Но
все
так,
как
есть
Je
ne
changerai
pas
Я
не
изменюсь
J'ai
tenté
bien
des
fois
Я
много
раз
пыталась
Mais
au
fond,
je
ne
veux
pas
Но
в
глубине
души
я
не
хочу
{Au
Refrain,
x2}
{Припев,
x2}
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julien Costa, Carima Amarouche
Attention! Feel free to leave feedback.