Karimouche - Je parle trop - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Karimouche - Je parle trop




{Refrain:}
{Припев:}
Je parle trop, je tchatche trop
Я слишком много говорю, я слишком много болтаю
Je parle trop, je parle, parle!
Я слишком много говорю, я говорю, говорю!
Je parle trop, ça frôle la performance
Я слишком много говорю, это граничит с производительностью
Y a des fois, j'arrive à me saouler moi-même
Иногда мне удается напиться самому
Ma langue se délie à outrance
Мой язык безумно развязывается
La cadence de mon débit s'accélère
Частота моего потока ускоряется
Je mâche pas mes mots et tchatche en cadence
Я не разжевываю свои слова и болтаю в такт
De parler autant, ça m'exaspère
То, что ты так много говоришь, Меня бесит
J'ai les mots qui me démangent
У меня слова чешутся от желания
Et, bien souvent, ça dérange
И очень часто это беспокоит
Sur la tête de mon chien chien, j' fais pas exprès
На голове моей собаки, собаки, я делаю это не нарочно
Enragée, j' débite des mots et je suis soulagée
В ярости я выдавливаю из себя слова и испытываю облегчение
J'attends que ça passe
Я жду, когда это пройдет
Et mon cerveau n'a plus de place
И в моем мозгу больше нет места
La patience me lâche et j' me mets à tchatcher
Терпение отпускает меня, и я начинаю болтать
Tous ces sarcasmes m'agacent!
Весь этот сарказм меня раздражает!
{Au Refrain}
{Припев}
Je parle souvent pour ne rien dire
Я часто говорю, чтобы ничего не сказать
Je saoule sans alcool, c'est vous dire!
Я пью безалкогольное, это вам сказать!
C'est plus fort que moi: je parle comme je respire
Это сильнее меня: я говорю так, как дышу
Avec le temps, j'aurai peut-être moins de choses à dire
Со временем мне, возможно, будет о чем рассказать меньше
Je m'arracherai peut-être la langue en marchant dessus
Я могу вырвать себе язык, наступив на него
À force de parler, elle devient toute distendue
Когда она начинает говорить, она становится совершенно отстраненной
Ce sont des choses qui arrivent à tous les coins de rue
Это то, что происходит на каждом углу
Je ne suis pas à l'abri que ça me tombe dessus
Я не застрахован от того, что это свалится на меня
J'économise pas mes mots
Я не экономлю на своих словах
Mes phrases coulent à flot
Мои фразы текут по течению
{Au Refrain}
{Припев}
Quand je m'énerve je parle fort et vite
Когда я злюсь, я говорю громко и быстро
Loin d'être discrète, mes amis les plus intimes m'évitent
Мои самые близкие друзья далеко не незаметны, они избегают меня
J'arrive, de temps en temps, à être sérieuse
Время от времени мне удается быть серьезной
Mon fantasme? Être timide et mystérieuse
Моя фантазия? Быть застенчивой и загадочной
Quand je ferme la bouche ça devient ésotérique
Когда я закрываю рот, это становится эзотерическим
Et s'il n'y a pas de bruit je deviens hystérique
И если не будет шума, я впаду в истерику
{Au Refrain, x2}
{Припев, x2}
J'en peux plus, des fois, c'est vrai!
Иногда я больше не могу этого выносить, это правда!
Et ma tête est fatiguée
И моя голова устала
J'avoue: le silence m'effraie
Признаюсь: тишина пугает меня
Il faudrait me déconnecter
Мне нужно было бы отключиться
Tout arracher, tout débrancher
Вырвать все, отключить все
Pour cesser de causer, de parler
Чтобы перестать болтать, говорить
C'est une maladie
Это болезнь
J' me fatigue sans répit
Я устаю без передышки
Du lundi au lundi
С понедельника по понедельник
C'est quasi du délit
Это почти преступление
Tandis que j' me dis, toute étourdie
Пока я говорю себе, у меня кружится голова
"Quelle est donc cette mélodie
"Так что же это за мелодия
De dits et de rebondis?
От сказанного и отскочившего?
Il faut que j'y remédie
Мне нужно это исправить
Mais c'est comme ça
Но это так
Je ne changerai pas
Я не изменюсь
J'ai tenté bien des fois
Я пытался много раз
Mais au fond, je ne veux pas
Но в глубине души я не хочу
{Au Refrain, x2}
{Припев, x2}





Writer(s): Julien Costa, Carima Amarouche


Attention! Feel free to leave feedback.