Lyrics and translation Karin Bloemen - Er is geen andere kant
Er
is
geen
andere
kant
Другой
стороны
нет.
Er
is
slechts
deze
kant
Есть
только
эта
сторона.
We
blijven
binnen
en
we
sluiten
de
gordijnen
Мы
остаемся
внутри
и
задергиваем
шторы.
Ik
deel
m
n
wijn
met
jou
Я
разделяю
с
тобой
свое
вино.
Ik
deel
m
n
brood
met
jou
Я
делюсь
с
тобой
своим
хлебом.
Ik
laat
de
wereld
om
ons
heen
voor
jou
verdwijnen
Я
заставляю
мир
вокруг
нас
исчезнуть
для
тебя.
We
denken
niet
meer
na
Мы
больше
не
думаем.
We
kiezen
geen
partij
Мы
не
выбираем
чью-то
сторону.
We
doen
de
kranten
weg
en
sluiten
onze
oren
Мы
откладываем
газеты
и
закрываем
уши.
We
kruipen
bij
elkaar
Мы
ползем
вместе.
Zo
heel
dicht
bij
elkaar
Так
близко
друг
к
другу
Storen
we
niemand,
dus
kom
ons
ook
niet
storen
Никому
не
мешай,
так
не
мешай
и
нам.
Jullie
daar
vechten
maar
Вы,
ребята,
просто
сражаетесь
там.
Jullie
verzinnen
maar
Ты
выдумываешь.
Van
ziekte,
hongersnood,
van
oorlog
en
ellende
От
болезней,
голода,
войн
и
страданий.
Doe
uit
dat
scherpe
licht
Выключи
этот
резкий
свет
Ik
doe
m
n
ogen
dicht
Я
закрываю
глаза.
Er
was
toch
niemand
bij
die
ik
van
vroeger
kende
Не
было
никого,
кого
я
знал
раньше.
Ik
ken
de
doden
niet
Я
не
знаю
мертвых.
En
dat
wil
ik
ook
het
allerliefst
zo
houwen
И
это
то,
что
я
хочу
сделать.
Ik
kruip
bij
jou
mijn
lief
Я
ползу
с
тобой,
любовь
моя.
Ik
slaap
bij
jou
mijn
lief
Я
сплю
с
тобой
любовь
моя
Ik
wil
je
vieren
en
ik
wil
om
niemand
rouwen
Я
хочу
отпраздновать
тебя
и
не
хочу
никого
оплакивать.
Jij
jaagt
mijn
spoken
weg
Ты
отпугиваешь
моих
призраков.
Jij
kust
mijn
dromen
weg
Ты
целуешь
мои
мечты
прочь.
Ik
wil
je
lichaam
over
mijn
lichaam
zien
buigen
Я
хочу
видеть,
как
твое
тело
склоняется
над
моим.
Een
vijand
heeft
geen
naam
У
врага
нет
имени.
Ik
wil
in
vredesnaam
Ради
Бога,
Я
хочу
...
Alleen
voor
jou
en
niet
voor
naamlozen
getuigen
Только
для
тебя,
а
не
для
безымянных
свидетелей.
Er
is
geen
andere
kant
Другой
стороны
нет.
Er
is
geen
overkant
Другой
стороны
нет.
We
blijven
binnen
en
je
fluistert
in
m
n
oren
Мы
остаемся
внутри,
и
ты
шепчешь
мне
на
ухо.
Verstoor
m
n
vrede
niet
Не
тревожь
мой
покой.
Blijf
van
m
n
vrijheid
af
Держись
подальше
от
моей
свободы.
Ik
hoor
ik
hou
van
je
Я
слышал,
что
люблю
тебя.
En
meer
wil
ik
niet
horen
И
это
все,
что
я
хочу
услышать.
(C)
M.
van
den
Berg
/ W.
Ennes
(C)
М.
ван
ден
Берг
/ У.
Эннес
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marjan V
Attention! Feel free to leave feedback.