Karina Buhr - Selvática - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Karina Buhr - Selvática




Selvática
Дикая
Refaço, rechaço
Переделываю, отвергаю
Não lhe devemos nada
Мы тебе ничего не должны
Não nos verás na escuridão como capacho
Ты не увидишь нас во тьме, как половик
Nos temporais amargos
В горькие бури
Dias penumbrosos anoitecidas
В сумеречные, тёмные дни
Não moverás do corpo um pelo
Ты не тронешь ни волоска на теле
A tempestade é vencida
Буря побеждена
Selváticas por amor ensandecidas, não as tocarão
Диких, обезумевших от любви, тебе не коснуться
Manadas apedrejantes
Стаи бросающие камни
Selváticas de vitórias surpreendentes munidas
Дикие, вооруженные удивительными победами
Cavalgam amazonas delirantes
Скачут безумные амазонки
Guerreira que bebe sangue
Воительница, пьющая кровь
Arco e flecha do daomé
Лук и стрелы дагомейцев
Viço de bicho, ebó de manguem, jurema da favela
Сила зверя, жертвоприношение мангу, юрема из фавел
Óleo de palma pra ela
Пальмовое масло для нее
Alma na planta do axé
Душа в растении аше
O eclipse perdurará
Затмение продлится
Acharas palha no agulheiro e transmutarás
Ты найдешь иголку в стоге сена и преобразишься
Perfurarás o mal seu e o do alheio
Пронзишь свое зло и чужое
E o enforcarás com o cipó da própria raiz segura
И повесишь его на лиане собственного крепкого корня
Costura de árvores nas alturas
Сплетение деревьев на высоте
Não espirrarás tua violência amanhecida
Ты не будешь выплескивать свою утреннюю ярость
Tantas vezes na aprovação da multidão
Так часто, с одобрения толпы
Tua sanha virará coração
Твоя злоба превратится только в сердце
Sem mais arranhão, nem ferida
Без царапин, без ран
Choro trufado, pedregoso
Слезы, полные боли, каменистые
Umedece o olho arranhando, refinando a vista embargada
Увлажняют глаза, царапая, проясняя затуманенный взгляд
Guerrilheira curda vitoriosa nas curvas das serras teimosas
Курдская партизанка, победоносная на изгибах упрямых гор
Mulheres, conforme a espécie na guerra
Женщины, подобно виду на войне
Esbravejam a dor da terra em uivos
Выражают боль земли воем
Lhes crescem pupilas ruivas
У них растут рыжие зрачки
Uvas bacantes, semeadas, oliveiras palestinas suculentas
Виноград вакханок, посеянный, сочные палестинские оливки
Avisam: não quem possa
Предупреждают: больше нет никого, кто мог бы
Chifres de marfim nascem devagar a empurrar
Бивни из слоновой кости медленно растут, проталкиваясь
Entremeando os cabelos
Сквозь волосы
Afiam-se dentes, pontas de diamantes
Затачиваются зубы, алмазные острия
Estraçalhadores fulminantes de pecadoras maçãs
Молниеносные сокрушители греховных яблок
Vãs as imagens delas conforme a sua semelhança
Тщетны их образы, подобные твоему подобию
Bailarão lança e festança
Они будут танцевать с копьями и праздновать
Extirparão o sumo da memória criminosa
Истребят сок преступной памяти
Refarão a história e a prosa de tuas eternas
Переделают историю и прозу твоих вечных
Inquisições de fogueiras em beiras de abismos
Инквизиций костров на краю пропасти
Baderneiras, flamejantes ciganas a postos abafarão os berreiros
Безумные, пылающие цыганки готовы заглушить крики
Constantes em fogosas rosas gigantes
Постоянные в огненных гигантских розах
Filhos meus, os seus e os nossos
Дети мои, твои и наши
Selváticas, elas não necessitam seu elogio
Дикие, им не нужны твои похвалы
Ela transgride sua orientação
Она нарушает твои указания
Refeito o começo bíblico: não ferirás
Переделанное библейское начало: не ранишь
Nenhum corpo por ser feminino com faca, ou murro, ou graveto
Ни одно тело за то, что оно женское, ножом, или кулаком, или палкой
Eu te prometo
Я тебе обещаю
Sedarás o mal, interceptarás no meio do caminho o espeto
Ты усмиришь зло, перехватишь на полпути вертел
Super heróis de tuas vítimas estancadas
Супергерои твоих остановленных жертв
Agora és delas a espada e não o algoz
Теперь ты их меч, а не палач
Ela come a selva de fora
Она ест джунгли снаружи
Ela vem da selva de dentro
Она приходит из джунглей внутри
Selvática, ela pare a própria hora
Дикая, она останавливает само время
Ela vale em pensamento
Она ценна в мысли
Selvática, ela come a selva de fora
Дикая, она ест джунгли снаружи
Ela vem da selva de dentro
Она приходит из джунглей внутри
E no final ideal não terás domínio sobre mulher alguma
И в идеальном конце у тебя не будет власти ни над одной женщиной
No final ideal não terás domínio sobre mulher alguma
В идеальном конце у тебя не будет власти ни над одной женщиной
Ela come a selva de fora
Она ест джунгли снаружи
Ela vem da selva de dentro
Она приходит из джунглей внутри
Ela pare a própria hora
Она останавливает само время
Ela vale em pensamento
Она ценна в мысли
Ela come a selva de fora
Она ест джунгли снаружи
Ela vem da selva de dentro
Она приходит из джунглей внутри
Ela pare a própria hora
Она останавливает само время
Ela vale em pensamento
Она ценна в мысли





Writer(s): Karina Buhr Magalhaes, Andre Lima Andrade Silva, Mauricio Pascuet Pregnolatto, Bruno Borges Buarque De Gusmao


Attention! Feel free to leave feedback.