Richard Wagner feat. Karl Ridderbusch, Frieder Stricker, Bayreuth Festival Orchestra & Silvio Varviso - Die Meistersinger von Nürnberg, WWV 96 / Act 3: "Gleich, Meister! Hier!" - translation of the lyrics into Russian

Die Meistersinger von Nürnberg, WWV 96 / Act 3: "Gleich, Meister! Hier!" - Richard Wagner , Karl Ridderbusch translation in Russian




Die Meistersinger von Nürnberg, WWV 96 / Act 3: "Gleich, Meister! Hier!"
Нюрнбергские мейстерзингеры, WWV 96 / Акт 3: "Сейчас, маэстро! Здесь!"
Gleich, Meister, hier!
Сейчас, маэстро, здесь!
Die Schuh sind abgegeben
Туфли были отнесены
In Herrn Beckmessers Quartier
В квартиру господина Бекмессера
Mir war's, als rief er mich eben
Мне показалось, он меня только что звал
Er tut, als säh' er mich nicht
Он делает вид, что не видит меня
Da ist er bös, wenn er nicht spricht
Он зол, если молчит
Ach, Meister, wollt mir verzeihn
Ах, маэстро, простите меня
Kann ein Lehrbub vollkommen sein?
Может ли подмастерье быть безупречным?
Kenntet Ihr die Lene wie ich
Знай ты Лену так, как я
Dann vergebte mir sicherlich
Ты бы мне, конечно, простила
Sie ist so gut, so sanft für mich
Она так добра, так нежна ко мне
Und blickt mich oft an so bitt'lich
И так умоляюще часто на меня смотрит
Wenn ihr mich schlagt, streichelt sie mich
Когда ты меня бьёшь, она меня ласкает
Und lächelt dabei holdselig
И при этом улыбается прелестно
Muss ich verirren, bittet sie mich
Если я заблуждаюсь, она умоляет меня
Und ist in allem lieblich
И во всём она мила
Nur gestern, weil der Junker versungen
Только вчера, потому что юнкер пропел не так
Hab ich den Kopf ihm nicht 'nachgerungen
Я ему головой не «поклонился вслед»
Das schmerzte mich, und da entstand
Это огорчило меня, и тогда случилось
Daß nachts einer vor dem Fenster stand
Что ночью кто-то у окна стоял
Und sagte mir: Und wie ich woll'
И сказал мне: И как я хотел
Da hielt ich ihm den Buckel voll
Тут я ему наспинник подставил
Sie geht nun da was Großes drauf an
Теперь от этого зависит нечто важное
Auch hat's unsrer Liebe gar wohlgetan
И это пошло на пользу нашей любви
Die Lene hat mir eben alles erklärt
Лена мне как раз всё объяснила
Und zum Fest Blumen und Bänder beschert
И на праздник цветы и ленты подарила
Ach, Meister, sprecht doch nur ein Wort!
Ах, маэстро, скажите же хоть слово!
Hätt' ich nur die Wurst und die Kuchen!
Вот бы у меня были сосиски и пироги!
Hätt' das Gott!
Вот бы их, боже!
Blumen und Bänder seh ich dort
Цветы и ленты я вижу там
Schaut hold und jugendlich aus
Выглядят мило и юно
Wie kamen wir die ins Haus?
Как они попали к нам в дом?
Ei, Meister, 's ist heut festlicher Tag
Эй, маэстро, сегодня праздничный день
Da putzt sich jeder, so schön er mag
Каждый наряжается, как может красивее
Wär heut Hochzeitsfest?
Неужто сегодня свадьба?
Ja, grenzt das so weit?
Да, разве это так далеко?
Das darf mit der Lene weit
С Леной это вполне возможно
Zwar Polterabend, denk' ich doch
Хотя, думаю, это мальчишник
Polterabend? Krieg ich's wohl noch?
Мальчишник? А мне-то достанется?
Verzeiht das, Meister, ich bitt', vergeßt
Простите за это, маэстро, умоляю, забудьте
Wir feiern ja heut Johannisfest
Мы ведь сегодня празднуем Иванов день
Johannisfest? Hört, was ich will!
Иванов день? Слушай, что я хочу!
Kannst du dein Sprüchlein? So sag es her
Ты знаешь свой стишок? Так скажи его
Meister, ich lern' längst nicht ganz gut
Маэстро, я учу не очень хорошо
Da ist jetzt nichts, wenn Ihr, Meister, ist wohl Gemut
Сейчас не до того, если вы, маэстро, в хорошем настроении
Am Jordan Sankt Johannes stand
У Иордана стоял Святой Иоанн
Was?
Что?
Verzeiht das Gewirr!
Простите эту путаницу!
Mich machte der Polterabend wirr
Меня мальчишник сбил с толку
Am Jordan Sankt Johannes stand
У Иордана стоял Святой Иоанн
All Volk der Welt zu taufen
Крестить народ весь мир
Kam auch ein Weib aus fernem Land
Пришла и женщина из дальних стран
Aus Nürnberg allgelaufen
Из Нюрнберга прибежавшая
Sein Söhnlein droht zum Uferrand
Сыночек её к берегу подошёл
Geb' ihm da Tauf und Namen
Дай ему крещение и имя
Doch als sie dann sich heimgewandt
Но когда они потом направились домой
Nach Nürnberg wieder kamen
В Нюрнберг снова прибыв
In deutschem Land gar bald sich's fand
В немецкой земле скоро обнаружилось
Daß er am Ufer des so band
Что он на берегу так связал
Johannes dort genannt
Иоанном там названный
An der Pegnitz hieß der Hans
У Пегница звался тот Ганс
Hans, Hans, Herr, Meister!
Ганс, Ганс, господин, маэстро!
'S ist heut ein langes Band
Сегодня длинная лента
Weil ich an so was gemessen mag!
Потому что я на такое способен!
Der Tiedelung, sie für Euch
Разделённое, это для вас
Die Bänder, das nun alles für Euch
Ленты, это теперь всё для вас
Ja, hier, kauft, Meister, gern schon Kuchen
Да, вот, купите, маэстро, охотно уже пироги
Möchtet Ihr nicht auch die Wurst versuchen?
Не хотите ли и сосиску попробовать?
Schönen Dank, mein Jung, behalt's für dich!
Благодарю, мой малый, оставь это себе!
Doch heut auf die Wiese begleitest du mich
Но сегодня на луг сопровождай меня
Mit Blumen und Bändern putz dich fein
Цветами и лентами нарядись получше
Sollst mein stattlicher Herold sein
Будь моим статным герольдом
Sollt ich nicht, wie gebannt, Brautjung'r sein?
Не должен ли я, как заворожённый, быть подручным невесты?
Meister, ach, Meister, Ihr müßt wieder frei'n
Маэстро, ах, маэстро, вам надо бы снова свататься
Hätt'st wohl gern einen Meister im Haus?
Хотела бы иметь маэстро в доме?
Ich mein, es sieht doch viel stattlicher aus
Я думаю, это ведь выглядит куда статнее
Wer weiß? Kommt Zeit, kommt Rat
Кто знает? Придёт время, придёт и совет
'S ist Zeit
Время пришло
Dann wär der Rat wohl auch nicht weit
Тогда и совет, наверное, не за горами
Gewiß! Es ging schon Rede hin und wider
Верно! Уж ходили слухи туда и сюда
Den Beckmesser, denk' ich, sängt Ihr noch nieder
Бекмессера, думаю, вы ещё победите
Ich mein, daß der Beut sich nicht richtig macht
Я думаю, что у того судьи не всё в порядке
Wohl, höck' mit! Hab mir's auch schon gedacht
Ладно, пошевеливайся! Я тоже так уже думал
Jetzt geh und stör mir den Junker nicht
А теперь иди и не мешай мне, юнкер
Komm wieder, wenn du schön gericht'
Возвращайся, когда хорошенько принарядишься
So war er noch nie, wenn sonst auch im Bund
Таким он ещё никогда не был, даже в союзе
Kann mir gar nicht mehr denken, wie er kniet wie im Tund
Уж и не вспомню, как он стоит на коленях, будто в трансе





Writer(s): Richard Wagner

Richard Wagner feat. Karl Ridderbusch, Frieder Stricker, Bayreuth Festival Orchestra & Silvio Varviso - 101 Wagner
Album
101 Wagner
date of release
01-01-2013

1 Götterdämmerung, Act 3: "Grane, mein Roß, sei mir gegrüßt"
2 Götterdämmerung, Act 3: "Mein Erbe nun nehm' ich zu eigen"
3 Götterdämmerung, Act 3: "Starke Scheite schichtet mir dort"
4 Tristan und Isolde, Act 2: Prelude
5 Die Walküre: The Ride of the Valkyres
6 Tristan und Isolde, Act 1: Prelude - Langsam und smachtend
7 Siegfried, Act 3: "Ewig war ich"
8 Das Rheingold, Scene 1: Vorspiel
9 Götterdämmerung - Dritter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" - Dritter Aufzug: Trauermarsch
10 Götterdämmerung - Dritter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" - Prologue: Orchesterzwischenspiel (Siegfrieds Rheinfahrt)
11 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" - Zweiter Aufzug: Siegfrieds Hornruf
12 Die Walküre - Erster Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" - Erster Aufzug: Orchestervorspiel
13 Die Walküre - Erster Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" - Dritter Aufzug: "Leb wohl, du kühnes, herrliches Kind"
14 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Erster Aufzug: "Den der Bruder schuf"
15 Siegfried, Act 1: "Hoho! Hoho! Hohei! Schmiede, mein Hammer, ein hartes Schwert! Hoho! Hahei! Hoho! Hahei! Einst färbte Blut dein falbes Blau"
16 Götterdämmerung, Act 3: "Brünnhilde, heilige Braut" (Siegfrieds Tod) (Longer edit)
17 Siegfried, Act 2: "Es schweigt und lauscht"
18 Siegfried, Act 2: "Du holdes Vöglein"
19 Siegfried, Act 2: "Aber wie sah meine Mutter wohl aus?" (Waldweben)
20 Parsifal, Act 1: Verwandlungsmusik
21 Parsifal, Act 3: "Nur eine Waffe taugt"
22 Lohengrin, Act 2: "Entweihte Götter! Helft jetzt meiner Rache!"
23 Lohengrin, Act 1: "Mich irret nicht ihr träumerischer Mut"
24 Der fliegende Holländer, Act I: Mit Gewitter und Sturm – Von des Südens Gestad'
25 Tannhäuser, Act 3: "Wie Todesahnung Dämmrung deckt die Lande"
26 Tannhäuser, Act 3: "Wohl wußt' ich hier sie im Gebet zu finden"
27 Tannhäuser, Act 3: "O du, mein holder Abendstern"
28 Der fliegende Holländer, Act II: Mein Kind, du siehst mich auf der Schwelle
29 Der fliegende Holländer, Act II: Wie aus der Ferne längst vergang'ner Zeiten
30 Das Rheingold - Vorabend des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" - Erste Sz. ene: "Wallala! Lalaleia! Leialalei!"
31 Der fliegende Holländer, Act II: Mögst du, mein Kind, den fremden Mann willkommen heissen
32 Lohengrin, Act 2: "Euch Lüften, die mein klagen"
33 Lohengrin, Act 3: "In fernem Land, unnahbar euren Schritten"
34 Lohengrin, Act 1: "Einsam in trüben Tagen"
35 Lohengrin, Act 3: "Weh, nun ist all unser Glück dahin!"
36 Lohengrin, Act 3: "Fühl' ich zu dir so süß mein Herz entbrennen"
37 Lohengrin, Act 3: "Das süße Lied verhallt"
38 Lohengrin, Act 3: Prelude to Act III
39 Die Walküre - Erster Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" - Zweiter Aufzug: "Du sahest der Walküre sehrenden Blick"
40 Parsifal, Act 2: "Komm, holder Knabe!"
41 Tristan und Isolde, Act 3: "Und Drauf Isolde"
42 Das Rheingold - Vorabend des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" - Vierte Sz. ene: "Schwüles Gedünst schwebt in der Luft"
43 Parsifal, Act 1: "Vom Bade kehrt der König heim"
44 Parsifal, Act 3: "Wie dünkt mich doch die Aue heut so schön" - KarfreitagSz. auber
45 Parsifal, Act 3: "Gesegnet sei, du Reiner, durch das Reine!"
46 Der fliegende Holländer, Act I: Nur eine Hoffnung soll mir bleiben
47 Der fliegende Holländer, Act I: Dich frage ich, gepries'ner Engel Gottes
48 Der fliegende Holländer, Act I: Die Frist ist um
49 Tannhäuser, Act 2: "Dich, teure Halle, grüß ich wieder"
50 Der fliegende Holländer, Act II: Johohoe! Traft ihr das Schiff im Meere an "Senta's Ballad"
51 Der fliegende Holländer, Act I: Kein Zweifel! Sieben Meilen fort!
52 Das Rheingold - Vorabend des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" - Vierte Sz. ene: "Bin ich nun frei?"
53 Lohengrin, Act 3: "Mein lieber Schwan!"
54 Tannhäuser, Act 1: "Stets soll nur dir mein Lied ertönen!"
55 Tannhäuser, Act 3: "Inbrunst im Herzen"
56 Tannhäuser, Act 3: "Beglückt darf nun dich, o Heimat, ich schauen" - "Dies ist ihr Sang"
57 Parsifal, Act 3: "Höchsten Heiles Wunder!" - "Erlösung dem Erlöser!"
58 Parsifal, Act 2: "Parsifal! Weile!"
59 Der fliegende Holländer, Act I: Mit Gewitter und Sturm aus fernem Meer "Sailors' Chorus"
60 Der fliegende Holländer, Act I: Introduction. Hojoje! Hojoje! Hallojo! Ho!
61 Lohengrin, Act 3: "Treulich geführt ziehet dahin"
62 Das Rheingold, Scene 4: "Rheingold! Rheingold! Reines Gold!"
63 Die Walküre, Act 3: "Loge, hör! Lausche hieher!"
64 Das Rheingold, Scene 4: "Zur Burg führt die Brücke"
65 Das Rheingold, Scene 1: "Garstig glatter glitschriger Glimmer!"
66 Das Rheingold, Scene 1: "Weia! Waga! Woge du Welle!"
67 Die Walküre, Act 2: Scene 4: "Siegmund! Sieh auf mich!"
68 Die Walküre, Act 2: Vorspiel - Sz. . ene 1: "Nun zäume dein Roß"
69 Wesendonk Lieder - Five Poems for Female Voice: Schmerzen
70 Wesendonk Lieder - Five Poems for Female Voice: Der Engel
71 Wesendonk Lieder - Five Poems for Female Voice: Träume
72 Wesendonk Lieder - Five Poems for Female Voice: Im Treibhaus
73 Wesendonk Lieder - Five Poems for Female Voice: Stehe Still
74 Die Meistersinger von Nürnberg, Act 3: "Selig, wie die Sonne"
75 Die Meistersinger von Nürnberg - Act 3: "Wacht auf! Es nahet gen den Tag"
76 Die Meistersinger von Nürnberg, WWV 96 / Act 3: Prelude
77 Die Meistersinger von Nürnberg, WWV 96 / Act 3: "Gleich, Meister! Hier!"


Attention! Feel free to leave feedback.