Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Silvio
Rodríguez)
(Сильвио
Родригес)
Me
decido
a
tararearte
todo
lo
que
se
te
extraña
Решаюсь
напеть
тебе
все,
по
чему
я
так
скучаю,
Desde
el
siglo
en
que
partiste
hasta
el
largo
día
de
hoy.
С
того
века,
как
ты
ушла,
и
до
сегодняшнего
долгого
дня.
Me
acompaño
de
guitarra
porque
yo
no
sé
de
cartas
Берy
с
собой
гитару,
потому
что
я
не
знаю,
как
писать
письма,
Y,
además,
ya
tú
conoces
que
ella
va
donde
yo
voy.
И,
к
тому
же,
ты
знаешь,
что
она
всегда
со
мной.
Lo
único
que
me
consuela
es
que
uso
dos
almohadas
Единственное,
что
меня
утешает,
— это
то,
что
я
использую
две
подушки,
Y
que
ya
no
me
torturo
cuando
te
hago
trasnochar.
И
что
я
больше
не
мучаюсь,
когда
заставляю
тебя
не
спать
по
ночам.
Otro
alivio
es
que
en
su
árbol
los
pajaritos
de
alba
Еще
одно
облегчение
— это
то,
что
на
своем
дереве
птицы
рассвета
Siguen
ensayando
el
coro
con
que
te
bienvenirán.
Продолжают
репетировать
хор,
которым
они
тебя
встретят.
El
teléfono
persiste
en
coleccionar
absurdos.
Телефон
упорствует
в
коллекционировании
абсурда.
Embromarme
sigue
siendo
un
deporte
universal.
Подшучивать
надо
мной
остается
всеобщим
спортом.
Y
la
puerta
está
comida
donde
la
ha
golpeado
el
mundo
А
дверь
изъедена
там,
где
ее
бил
мир
—Cuando
menos
una
buena
parte
de
la
humanidad—.
— По
крайней
мере,
добрая
половина
человечества—.
El
cine
de
enamorados
tuvo
un
par
de
buenas
pistas,
В
кино
для
влюбленных
было
пару
хороших
моментов,
Nuestro
cabaret
privado
sigue
activo
por
su
bar.
Наш
личный
кабаре
все
еще
работает
благодаря
своему
бару.
Se
nos
sigue
desangrando
la
llave
de
la
cocina
У
нас
продолжает
кровоточить
кран
на
кухне,
Y
yo
sigo
sin
canciones,
habiendo
necesidad.
А
у
меня
все
еще
нет
песен,
хотя
в
них
есть
нужда.
Pueden
ser
casualidades
u
otras
rarezas
que
pasan,
Может
быть,
это
совпадения
или
другие
странности,
которые
случаются,
Pero
donde
quiera
que
ando
todo
me
conduce
a
ti.
Но
куда
бы
я
ни
шел,
все
ведет
меня
к
тебе.
Especialmente
la
casa
me
resulta
insoportable
Особенно
дом
становится
невыносимым,
Cuando
desde
sus
rincones
te
abalanzas
sobre
mí.
Когда
из
его
углов
ты
бросаешься
на
меня.
No
exagero
si
te
cuento
que
le
hablo
a
tu
fantasma,
Не
преувеличу,
если
скажу,
что
говорю
с
твоим
призраком,
Que
le
solicito
agua
y
hasta
el
buche
de
café.
Что
прошу
у
него
воды
и
даже
чашечку
кофе.
En
días
graves
le
he
pedido
masajes
para
mi
espalda
В
тяжелые
дни
я
просил
у
него
массажа
для
спины
(Los
peores
ni
te
cuento,
porque
no
vas
a
creer).
(О
худших
я
тебе
даже
не
расскажу,
потому
что
ты
не
поверишь).
Hay
días
que
en
tu
sacrificio
acaricio
tu
fantasma,
Бывают
дни,
когда
в
твоей
жертве
я
ласкаю
твой
призрак,
Pero
donde
iba
el
delirio
no
oigo
tu
respiración.
Но
там,
где
был
бред,
я
не
слышу
твоего
дыхания.
Siempre
termino
en
lo
mismo:
asesino
tu
fantasma
Всегда
заканчивается
одним
и
тем
же:
я
убиваю
твой
призрак,
Y
la
diana
me
sorprende
recostado
en
el
balcón.
И
рассвет
застает
меня
лежащим
на
балконе.
Ya
no
sé
si
lo
que
digo
realmente
nos
hace
falta.
Я
уже
не
знаю,
действительно
ли
то,
что
я
говорю,
нам
нужно.
Hoy
no
es
día
inteligente
y
no
sé
ir
más
allá.
Сегодня
не
самый
умный
день,
и
я
не
знаю,
как
идти
дальше.
Pero
cuando
puedas
vuelve
porque
acecha
tu
fantasma
Но
когда
сможешь,
возвращайся,
потому
что
твой
призрак
бродит,
Jugando
a
las
escondidas
y
yo
estoy
muy
viejo
ya.
Играя
в
прятки,
а
я
уже
очень
стар.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karl Simon
Attention! Feel free to leave feedback.