Karl Simon - Verbieten 20 - translation of the lyrics into Russian

Verbieten 20 - Karl Simontranslation in Russian




Verbieten 20
Запрещать 20
Tu fantasma
Твой призрак
(Silvio Rodríguez)
(Сильвио Родригес)
Me decido a tararearte todo lo que se te extraña
Решаюсь напеть тебе все, по чему я так скучаю,
Desde el siglo en que partiste hasta el largo día de hoy.
С того века, как ты ушла, и до сегодняшнего долгого дня.
Me acompaño de guitarra porque yo no de cartas
Берy с собой гитару, потому что я не знаю, как писать письма,
Y, además, ya conoces que ella va donde yo voy.
И, к тому же, ты знаешь, что она всегда со мной.
Lo único que me consuela es que uso dos almohadas
Единственное, что меня утешает, это то, что я использую две подушки,
Y que ya no me torturo cuando te hago trasnochar.
И что я больше не мучаюсь, когда заставляю тебя не спать по ночам.
Otro alivio es que en su árbol los pajaritos de alba
Еще одно облегчение это то, что на своем дереве птицы рассвета
Siguen ensayando el coro con que te bienvenirán.
Продолжают репетировать хор, которым они тебя встретят.
El teléfono persiste en coleccionar absurdos.
Телефон упорствует в коллекционировании абсурда.
Embromarme sigue siendo un deporte universal.
Подшучивать надо мной остается всеобщим спортом.
Y la puerta está comida donde la ha golpeado el mundo
А дверь изъедена там, где ее бил мир
—Cuando menos una buena parte de la humanidad—.
По крайней мере, добрая половина человечества—.
El cine de enamorados tuvo un par de buenas pistas,
В кино для влюбленных было пару хороших моментов,
Nuestro cabaret privado sigue activo por su bar.
Наш личный кабаре все еще работает благодаря своему бару.
Se nos sigue desangrando la llave de la cocina
У нас продолжает кровоточить кран на кухне,
Y yo sigo sin canciones, habiendo necesidad.
А у меня все еще нет песен, хотя в них есть нужда.
Pueden ser casualidades u otras rarezas que pasan,
Может быть, это совпадения или другие странности, которые случаются,
Pero donde quiera que ando todo me conduce a ti.
Но куда бы я ни шел, все ведет меня к тебе.
Especialmente la casa me resulta insoportable
Особенно дом становится невыносимым,
Cuando desde sus rincones te abalanzas sobre mí.
Когда из его углов ты бросаешься на меня.
No exagero si te cuento que le hablo a tu fantasma,
Не преувеличу, если скажу, что говорю с твоим призраком,
Que le solicito agua y hasta el buche de café.
Что прошу у него воды и даже чашечку кофе.
En días graves le he pedido masajes para mi espalda
В тяжелые дни я просил у него массажа для спины
(Los peores ni te cuento, porque no vas a creer).
худших я тебе даже не расскажу, потому что ты не поверишь).
Hay días que en tu sacrificio acaricio tu fantasma,
Бывают дни, когда в твоей жертве я ласкаю твой призрак,
Pero donde iba el delirio no oigo tu respiración.
Но там, где был бред, я не слышу твоего дыхания.
Siempre termino en lo mismo: asesino tu fantasma
Всегда заканчивается одним и тем же: я убиваю твой призрак,
Y la diana me sorprende recostado en el balcón.
И рассвет застает меня лежащим на балконе.
Ya no si lo que digo realmente nos hace falta.
Я уже не знаю, действительно ли то, что я говорю, нам нужно.
Hoy no es día inteligente y no ir más allá.
Сегодня не самый умный день, и я не знаю, как идти дальше.
Pero cuando puedas vuelve porque acecha tu fantasma
Но когда сможешь, возвращайся, потому что твой призрак бродит,
Jugando a las escondidas y yo estoy muy viejo ya.
Играя в прятки, а я уже очень стар.





Writer(s): Karl Simon


Attention! Feel free to leave feedback.