Lyrics and translation Karl William - Alt Er Fint
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tynder
ud
i
livet
kigger
kun
fremad
Разбираюсь
в
жизни,
смотрю
только
вперёд,
Før
i
tiden
blir′
jo
aldrig
det
samme
Ведь
прошлое
никогда
не
станет
прежним.
Vi
er
flere
men
blir'
aldrig
for
mange
Нас
больше,
но
нас
никогда
не
будет
слишком
много,
Med
mindre
du
giver
dig
lidt
eller
mere
Если
только
ты
не
отдашься
мне
чуть
больше.
Muligheder,
vælger
en
ting
ad
gangen
Возможности,
выбираю
что-то
одно
за
раз,
Timer
løber
og
blir′
svære
at
fange
Часы
бегут,
и
их
трудно
поймать.
Så
jeg
passer
på
mig
selv
i
takt
med
timevise
tanker
Поэтому
я
берегу
себя,
следуя
своим
ежечасным
мыслям,
Og
banker
på
døren
ind
til
paradis
И
стучу
в
дверь
рая.
Lar'
du
smilet
kamuflere
Ты
скрываешь
улыбку,
Så
ingen
ved
hvorn'
det
virkelig
er
Чтобы
никто
не
знал,
как
всё
обстоит
на
самом
деле.
Solopgang
blir′
til
flere
Один
рассвет
сменяется
другим,
Og
brænder
dit
ydre
til
alt
er
fint
И
сжигает
твою
внешность,
пока
всё
не
станет
хорошо.
Og
brænder
dit
ydre
til
alt
er
fint
И
сжигает
твою
внешность,
пока
всё
не
станет
хорошо.
Lar′
du
smilet
kamuflere
Ты
скрываешь
улыбку,
Så
ingen
ved
hvorn'
det
virkelig
egentlig
er
Чтобы
никто
не
знал,
как
всё
обстоит
на
самом
деле.
Synger
videre
jeg
ved
at
værdier
Пою
дальше,
я
знаю,
что
ценности
Aldrig
holder
stik
med
det
på
papiret
Никогда
не
совпадают
с
тем,
что
написано
на
бумаге.
Det
kunne
være
mig
der
stod
her
for
at
tilgi′
dig
Это
мог
быть
я,
стоящий
здесь,
чтобы
простить
тебя,
Indtil
du
gav
dig
lidt
eller
mere
Пока
ты
не
отдашься
мне
чуть
больше.
Dilemma,
spørg
mig
om
de
andre
kan
li'
mig
Дилемма,
спроси
меня,
нравлюсь
ли
я
другим.
Tror
at
hele
verdenen
pludselig
kan
se
mig
Думаю,
что
весь
мир
вдруг
может
увидеть
меня.
Så
jeg
passer
på
mig
selv
i
takt
med
timevise
tanker
Поэтому
я
берегу
себя,
следуя
своим
ежечасным
мыслям,
Og
banker
på
døren
ind
til
paradis
И
стучу
в
дверь
рая.
Lar′
du
smilet
kamuflere
Ты
скрываешь
улыбку,
Så
ingen
ved
hvorn'
det
virkelig
er
Чтобы
никто
не
знал,
как
всё
обстоит
на
самом
деле.
Solopgang
blir′
til
flere
Один
рассвет
сменяется
другим,
Og
brænder
dit
ydre
til
alt
er
fint
И
сжигает
твою
внешность,
пока
всё
не
станет
хорошо.
Og
brænder
dit
ydre
til
alt
er
fint
И
сжигает
твою
внешность,
пока
всё
не
станет
хорошо.
Lar'
du
smilet
kamuflere
Ты
скрываешь
улыбку,
Så
ingen
ved
hvorn'
det
virkelig
er
Чтобы
никто
не
знал,
как
всё
обстоит
на
самом
деле.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karl William, Mathias Klysner Marcussen, Tais Stausholm
Album
Livet
date of release
10-06-2016
Attention! Feel free to leave feedback.