Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depuis
quand
j'ai
commencé
à
avoir
toutes
ces
idées?
Seit
wann
habe
ich
all
diese
Ideen?
Tous
ces
doutes,
toute
cette
peur,
ces
réflexions,
ces
rancœurs
(woo)
All
diese
Zweifel,
all
diese
Angst,
diese
Überlegungen,
dieser
Groll
(woo)
Je
regarde
dans
le
miroir
et
ce
que
je
vois,
c'est
dérisoire,
je
broie
du
noir
Ich
schaue
in
den
Spiegel
und
was
ich
sehe,
ist
erbärmlich,
ich
bin
trübsinnig.
Seulement,
y-a-t-il
encore
de
l'espoir
à
entrevoir?
(uh
uh,
entrevoir)
Aber
gibt
es
noch
Hoffnung
zu
sehen?
(uh
uh,
zu
sehen)
Emprisonnée
dans
cette
confusion
(brrrah),
je
ne
peux
pas
tirer
la
conclusion
Gefangen
in
dieser
Verwirrung
(brrrah),
kann
ich
keine
Schlussfolgerung
ziehen.
Je
ne
sais
pas,
je
ne
sais
plus,
c'est
mon
combat
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht
mehr,
es
ist
mein
Kampf.
Mais
suis-je
vaincue?
(brrrah)
Aber
bin
ich
besiegt?
(brrrah)
Non,
je
n'accepte
pas
d'être
un
soldat,
ni
le
figurant
d'un
combat
qui
ne
me
concerne
pas,
je
ne
veux
pas
(uh)
Nein,
ich
akzeptiere
es
nicht,
ein
Soldat
zu
sein,
noch
die
Statistin
eines
Kampfes,
der
mich
nichts
angeht,
das
will
ich
nicht
(uh).
Dans
mon
miroir,
je
vois,
maintenant,
la
victoire
et
change
de
trajectoire
et
d'histoire
In
meinem
Spiegel
sehe
ich
jetzt
den
Sieg
und
ändere
die
Richtung
und
die
Geschichte.
À
qui
appartient
ce
reflet
dans
le
miroir?
Wem
gehört
dieses
Spiegelbild?
Est-ce
mon
visage
qui
reflète
tant
de
désespoir?
(ooh)
Ist
es
mein
Gesicht,
das
so
viel
Verzweiflung
widerspiegelt?
(ooh)
Je
ne
sais
même
plus
ce
qu'il
y
a
dans
mon
cœur
(ooh)
Ich
weiß
nicht
einmal
mehr,
was
in
meinem
Herzen
ist
(ooh)
Une
douce
rancœur
et
une
triste
splendeur
Ein
süßer
Groll
und
eine
traurige
Pracht.
(Aide-moi,
dis-moi)
(Hilf
mir,
sag
mir)
Je
n'ai
aucune
idée
de
ce
que
je
fais
(brrrah),
de
où
je
vais,
je
continue,
je
suis
perdue
Ich
habe
keine
Ahnung,
was
ich
tue
(brrrah),
wohin
ich
gehe,
ich
mache
weiter,
ich
bin
verloren.
Mais
tous
les
jours
(woo),
j'essaye
de
trouver
une
raison
d'avancer,
pourtant
je
pense
devoir
tout
recommencer
(uh)
pour
ton
réinventer
Aber
jeden
Tag
(woo)
versuche
ich,
einen
Grund
zu
finden,
weiterzumachen,
doch
ich
denke,
ich
muss
alles
neu
beginnen
(uh),
um
dich
neu
zu
erfinden.
Car
ce
reflet
que
je
vois
n'est
pas
le
fruit
de
mes
choix
(woo),
non,
non,
non
(brrrah)
Denn
dieses
Spiegelbild,
das
ich
sehe,
ist
nicht
das
Ergebnis
meiner
Entscheidungen
(woo),
nein,
nein,
nein
(brrrah)
Ce
miroir
n'est
pas
ce
que
j'aperçois,
non,
non,
non
Dieser
Spiegel
ist
nicht
das,
was
ich
wahrnehme,
nein,
nein,
nein.
Est-ce
que
c'est
moi?
Ce
que
je
vois?
Bin
ich
das?
Was
ich
sehe?
Ce
reflet
dans
le
miroir
que
j'aperçois
dans
le
soir
(brrrah)
Dieses
Spiegelbild,
das
ich
am
Abend
wahrnehme
(brrrah)
Est-ce
c'est
moi
(woo)?
Est-ce
ça
va?
Bin
ich
das
(woo)?
Geht
es
mir
gut?
Je
ne
sais
même
pas
où
aller
pour
tout
recommencer
(uh
uh)
Ich
weiß
nicht
einmal,
wohin
ich
gehen
soll,
um
alles
neu
zu
beginnen
(uh
uh)
Oubliée,
désorientée
(woo
woo),
sais-tu
seulement
où
aller?
Vergessen,
desorientiert
(woo
woo),
weißt
du
überhaupt,
wohin
du
gehen
sollst?
Comment
trouver
quelque
chose
que
je
ne
saurai
même
pas
détailler?
(brrrah)
Wie
kann
ich
etwas
finden,
das
ich
nicht
einmal
detailliert
beschreiben
könnte?
(brrrah)
Pourquoi
tant
de
questions
sans
résolution?
Est-ce
la
définition
de
l'évolution?
Warum
so
viele
Fragen
ohne
Lösung?
Ist
das
die
Definition
von
Evolution?
Des
soldats
qui
agissent
sans
même
une
réflexion
(yah),
j'appelle
ça
juste
de
la
régression
Soldaten,
die
ohne
Nachzudenken
handeln
(yah),
ich
nenne
das
einfach
nur
Regression.
Je
ne
veux
plus
affronter
le
reflet
du
miroir
qui
n'envoie
pas
la
bonne
image
de
moi
(yah)
Ich
will
mich
dem
Spiegelbild
nicht
mehr
stellen,
das
nicht
das
richtige
Bild
von
mir
zeigt
(yah).
Mais
ne
m'oublie
pas,
la
prochaine
fois,
je
viendrai
t'exposer
ma
victoire
Aber
vergiss
mich
nicht,
das
nächste
Mal
werde
ich
kommen,
um
dir
meinen
Sieg
zu
zeigen.
À
qui
appartient
ce
reflet
dans
le
miroir?
Wem
gehört
dieses
Spiegelbild?
Est-ce
mon
visage
qui
reflète
tant
de
désespoir?
(ooh)
Ist
es
mein
Gesicht,
das
so
viel
Verzweiflung
widerspiegelt?
(ooh)
Je
ne
sais
même
plus
ce
qu'il
y
a
dans
mon
cœur
(ooh)
Ich
weiß
nicht
einmal
mehr,
was
in
meinem
Herzen
ist
(ooh)
Une
douce
rancœur
et
une
triste
splendeur
Ein
süßer
Groll
und
eine
traurige
Pracht.
(Aide-moi,
dis-moi)
(Hilf
mir,
sag
mir)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carla Moretto
Attention! Feel free to leave feedback.