Lyrics and translation Karnivool - Themata (radio edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Themata (radio edit)
Themata (радио версия)
Step
in
this
room
where
I
wanna
be
Вхожу
в
эту
комнату,
где
я
хочу
быть,
Surely
you
mean
this
as
something
Ты
ведь
вкладываешь
в
это
какой-то
смысл,
You′re
bringing
me
down
to
a
silent
breath
Ты
заставляешь
меня
затаить
дыхание,
When
it's
the
truth
that
I
wanna
see
Когда
я
хочу
видеть
правду.
Search
myself
for
the
reason
Ищу
в
себе
причину,
The
ever
loving
greed
Эту
вечную
жадную
любовь.
I
am
put
off
slightly
Меня
это
немного
отталкивает.
So
what
am
I
to
see,
oh
my
love
Так
что
же
мне
видеть,
любовь
моя?
In
the
sensory
serenity
В
этой
чувственной
безмятежности,
So
pull
the
pin
inside,
baby,
let
it
ride
Так
выдерни
чеку,
малышка,
пусть
летит,
Never
knowing
I′m
in
ecstasy
Не
зная,
что
я
в
экстазе.
With
the
fire
sign,
never
make
it
mine
С
этим
огненным
знаком,
никогда
не
сделать
его
своим,
Never
knowing
I'm
in
ecstasy
Не
зная,
что
я
в
экстазе.
I
am
learning
slowly
Я
учусь
медленно,
So
what
am
I
to
see
Так
что
же
мне
видеть?
Every
twist
and
turning
Каждый
поворот
и
изгиб,
Through
my
hypocrisy
Сквозь
мое
лицемерие.
It's
so
good
to
see
Так
хорошо
видеть,
This
world
is
alive
Что
этот
мир
жив.
It′s
so
good
to
see
Так
хорошо
видеть,
This
world
is
a
lie
Что
этот
мир
— ложь.
Like
a
knot
it
binds,
suffocating
minds
Как
узел
он
связывает,
душит
разум,
Never
knowing
I′m
in
ecstasy
Не
зная,
что
я
в
экстазе.
With
the
fire
sign,
never
make
it
mine
С
этим
огненным
знаком,
никогда
не
сделать
его
своим,
Never
knowing
I'm
the
next
to
bleed
Не
зная,
что
я
следующий,
кто
истечет
кровью.
I
am
learning
slowly
Я
учусь
медленно,
So,
what
am
I
to
see?
Так
что
же
мне
видеть?
Every
twist
and
turning
Каждый
поворот
и
изгиб,
Through
my
hypocrisy
Сквозь
мое
лицемерие.
Search
myself
for
the
reason
Ищу
в
себе
причину,
Forever
loving
greed
Вечно
жадной
любви.
I
am
bored
of
silence
Мне
надоела
тишина,
So,
what
am
I
to
see?
Так
что
же
мне
видеть?
It′s
so
good
to
see
Так
хорошо
видеть,
This
world
is
alive
Что
этот
мир
жив.
It's
so
good
to
see
Так
хорошо
видеть,
This
world
isn′t
mine
Что
этот
мир
не
мой.
Lie
awake,
still,
as
I
try
to
breathe
Лежу
без
сна,
неподвижно,
пытаясь
дышать,
Surely
you
mean
this
is
something
Ты
ведь
вкладываешь
в
это
какой-то
смысл,
You're
bringing
me
down
to
a
silent
breath
Ты
заставляешь
меня
затаить
дыхание,
And
it′s
the
truth
that
I
wanna
see
И
это
правда,
которую
я
хочу
видеть.
In
the
sensory
serenity
В
этой
чувственной
безмятежности,
How
could
it
be
that
I'm
in
ecstasy?
Как
это
возможно,
что
я
в
экстазе?
In
the
sensory
serenity
В
этой
чувственной
безмятежности,
How
could
it
be
that
I'm
in
ecstasy?
Как
это
возможно,
что
я
в
экстазе?
In
the
sensory
serenity
В
этой
чувственной
безмятежности,
How
could
it
be
that
I′m
in
ecstasy?
Как
это
возможно,
что
я
в
экстазе?
In
the
sensory
serenity
В
этой
чувственной
безмятежности,
Could
it
be
that
I′m
in
ecstasy?
Возможно
ли,
что
я
в
экстазе?
It's
so
good
to
see
Так
хорошо
видеть,
This
world
is
alive
Что
этот
мир
жив.
It′s
so
good
to
see
Так
хорошо
видеть,
This
world
isn't
mine
Что
этот
мир
не
мой.
It′s
so
good
to
see
Так
хорошо
видеть,
(So
good
to
see)
(Так
хорошо
видеть)
This
world
I'm
in
loves
me
so
Что
этот
мир,
в
котором
я
живу,
так
любит
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonathan Stockman, Mark Hosking, Ian Kenny, Raymond Hawking, Andrew Goddard
Album
Themata
date of release
11-07-2005
Attention! Feel free to leave feedback.