Lyrics and translation Karol Conká - É o Poder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aceita
porque
dói
menos
Смирись,
так
будет
меньше
больно
De
longe
falam
alto
mas
de
perto
tão
pequenos
Издалека
орут,
а
вблизи
такие
мелкие
Se
afogam
no
próprio
veneno,
tão
ingênuos
Тонут
в
собственном
яде,
такие
наивные
Se
a
"carapuça"
serve
falo
mesmo
e
eu
cobro
quem
me
deve
Если
"шляпа"
подходит,
так
и
скажу,
и
я
взыщу
с
тех,
кто
мне
должен
É
o
poder,
o
mundo
é
de
quem
faz
Это
власть,
мир
принадлежит
тем,
кто
действует
Realidade
assusta
todos
tão
normais
Реальность
пугает
всех
таких
нормальных
(Daw
di
rau
di
rau
daw
di
rau
di
rau)
Viu?
Falei!
(Дав
ди
рау
ди
рау
дав
ди
рау
ди
рау)
Видишь?
Я
же
говорила!
Depois
não
vem
dizer
que
eu
não
avisei
Потом
не
говори,
что
я
не
предупреждала
Só
não
vem
dizer
que
não
Только
не
говори,
что
нет
Só
não
vem
dizer
que
não
Только
не
говори,
что
нет
Só
não
vem
dizer
que
não
Только
не
говори,
что
нет
(Só
não)
Sociedade
choque
eu
vim
para
incomodar
(Только
не)
Общественный
шок,
я
пришла,
чтобы
раздражать
Aqui
o
santo
é
forte,
é
melhor
se
acostumar
Здесь
святой
сильный,
лучше
привыкай
Quem
foi
que
disse
que
isso
aqui
não
era
pra
mim,
se
equivocou
Кто
сказал,
что
это
не
для
меня,
тот
ошибся
Fui
eu
quem
criei,
vivi,
escolhi,
me
descobri,
e
agora
aqui
estou
Это
я
создала,
прожила,
выбрала,
открыла
себя,
и
теперь
я
здесь
Não
aceito
cheque,
já
te
aviso,
não
me
teste
Чеки
не
принимаю,
сразу
предупреждаю,
не
испытывай
меня
Se
merece
então
não
pede,
vai
fazer
algo
que
preste!
Если
заслуживаешь,
то
не
проси,
сделай
что-нибудь
путное!
Quem
é
ligeiro
investe,
não
só
fala
também
veste
Кто
шустрый,
тот
инвестирует,
не
только
говорит,
но
и
одевается
соответственно
Juíz
de
internet
caga
se
espalhando
feito
peste
Интернет-судья
срет,
разносясь
как
чума
Se
não
tá
no
meu
lugar
então
não
fale,
meu,
não
fale
Если
ты
не
на
моем
месте,
то
не
говори,
чувак,
не
говори
Se
for
fazer
pela
metade,
não
vai,
não
vai
Если
делать
наполовину,
то
не
делай,
не
делай
Eu
vivo
com
doses
de
só
Deus
que
sabe,
o
resto
ninguém
sabe
Я
живу
дозами,
которые
знает
только
Бог,
остальное
никто
не
знает
Quebro
tudo
para
que
todos
se
caiam
Ломаю
всё,
чтобы
все
попадали
(Clo-clo-clo-clo)
Quem
vem?
(Кло-кло-кло-кло)
Кто
следующий?
Só
quem
tem
coragem
vai
Только
тот,
у
кого
есть
смелость,
пойдет
Já
falei
que
quem
nasceu
pra
ser
do
topo
Я
уже
говорила,
что
тот,
кто
родился
быть
на
вершине,
nunca
cai
никогда
не
падает
O
medo
é
de
quem?
(hein?)
Страх
у
кого?
(а?)
Olha
quem
ficou
para
trás
Посмотри,
кто
остался
позади
É
a
vida
segue
(segue)
Это
жизнь
продолжается
(продолжается)
E
o
tempo
não
volta
mais!
И
время
больше
не
вернется!
É
o
poder,
o
mundo
é
de
quem
faz
Это
власть,
мир
принадлежит
тем,
кто
действует
Realidade
assusta
todos
tão
normais
Реальность
пугает
всех
таких
нормальных
(Daw
di
rau
di
rau
daw
di
rau
di
rau)
Viu?
Falei!
(Дав
ди
рау
ди
рау
дав
ди
рау
ди
рау)
Видишь?
Я
же
говорила!
Depois
não
vem
dizer
que
eu
não
avisei
Потом
не
говори,
что
я
не
предупреждала
Só
não
vem
dizer
que
não
Только
не
говори,
что
нет
Só
não
vem
dizer
que
não
Только
не
говори,
что
нет
Só
não
vem
dizer
que
não
Только
не
говори,
что
нет
(Só
não)
Eles
não
sabem
o
que
dizem
(Только
не)
Они
не
знают,
что
говорят
Não
aguenta
então
não
fiquem
Не
выдерживаете,
тогда
не
оставайтесь
Eles
não
sabem
o
que
dizem
Они
не
знают,
что
говорят
Não
aguenta
então
não
fiquem
Не
выдерживаете,
тогда
не
оставайтесь
Se
tem
uma
coisa
que
me
irrita
Если
есть
что-то,
что
меня
раздражает,
É
ver
bocas
malditas
dizendo
mentiras
sobre
minha
vida
Так
это
видеть
проклятые
рты,
говорящие
ложь
о
моей
жизни
Coisas
que
eu
nem
vivi
ainda
(eita!)
Вещи,
которые
я
еще
даже
не
пережила
(ого!)
Frustados,
pirados
na
cova
Разочарованные,
чокнутые
в
могиле
Já
perdi
a
hora,
preciso
ir
embora
Я
уже
опаздываю,
мне
нужно
уходить
Alguém
me
espera
lá
fora,
me
deixe
Кто-то
ждет
меня
снаружи,
отпустите
меня
Me
deixe,
me
deixe,
me
deixe,
me
deixe,
me
deixe...
Отпустите
меня,
отпустите
меня,
отпустите
меня,
отпустите
меня,
отпустите
меня...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DUANI, TROPKILLAZ, DON CESAO, KAROLINE DOS SANTOS DE OLIVEIRA, LOUDZ, ZEGON
Attention! Feel free to leave feedback.