Karol de Souza - Cê Tem um Sonho? (Interlúdio) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Karol de Souza - Cê Tem um Sonho? (Interlúdio)




Cê Tem um Sonho? (Interlúdio)
У тебя есть мечта? (Интерлюдия)
Eu vivo um sonho
Я живу мечтой,
Um sonho acordada
Мечтой наяву.
(Ce tem um sonho?)
тебя есть мечта?)
Contemplando tudo o que acontece de bom ou não
Созерцая все, что происходит, хорошее или плохое.
Tem gente que diz que eu ainda não estourei na musica
Некоторые говорят, что я еще не достигла успеха в музыке,
Eu estourei na vida
Но я достигла успеха в жизни.
Primeiro porque eu viva
Прежде всего, потому что я жива,
E transformei quase todo ódio que me lançaram
И превратила почти всю ненависть, которую мне когда-либо бросали
Por ser a criança sem pai da família preta, a adolescente gordinha
За то, что я была ребенком без отца в черной семье, подростком-пышкой
Do cabelo armado, do cabelo crespo
С пышными, кудрявыми волосами,
Transformou quase todo o ódio em amor e arte
Превратила почти всю ненависть в любовь и искусство.
Quase todo porque tenho sinceramente, um pouquinho de ódio guardado
Почти всю, потому что, честно говоря, немного ненависти я все же сохранила,
E a devolutiva é incerta e eu me sinto ótima.
И как я ее использую неизвестно, но я чувствую себя прекрасно.
Saiba que pra tudo eu tenho e
Знай, что во всем у меня есть вера, и
Esse trabalho é a realização de um sonho
Эта работа осуществление мечты.
Meu sonho
Моей мечты.
(Ce tem um sonho?)
тебя есть мечта?)
A guria que saiu de casa com 18 anos,
Девушка, которая уехала из дома в 18 лет,
Saiu de Curitiba com 26 e veio pra São Paulo
Уехала из Куритибы в 26 и приехала в Сан-Паулу,
Movida pela vontade de realizar. Realizou!
Движимая желанием осуществить свою мечту. Осуществила!
(E ainda vou realizar muito mais)
еще многое осуществится.)
Eu to aqui e eles odeiam que eu me sinta ótima
Я здесь, и они ненавидят, что я чувствую себя прекрасно.
Fica sabendo parça, que eu sou orgulho em casa
Знай, дружище, что я гордость своей семьи
E referência na vida de muita gente.
И пример для подражания для многих людей.
Todo dia é meu dia e que todo ano é o meu ano.
Каждый день мой день, и каждый год мой год.
E esse lance de estourar é ridículo.
И эта погоня за популярностью смешна.
Estouro faz barulho, eu vim pra fazer história
Взрыв лишь создает шум, я пришла, чтобы творить историю.
(Eu to fazendo história)
творю историю.)
A minha preocupação não é agradar ou desagradar alguém
Меня больше не волнует, нравлюсь я кому-то или нет.
Hoje eu to preocupada em ser relevante
Сегодня я забочусь только о том, чтобы быть значимой.
Humildemente falando mas sem falsa
Скромно говоря, но без ложной
Modestia, eu sou bem pior do que você ta vendo
Скромности, я гораздо круче, чем ты видишь.
E eles que aceitem que eu me sinta ótima
И пусть они смирятся с тем, что я чувствую себя прекрасно.
Em nome de todo mundo que se identifica, eu exijo
От имени всех, кто чувствует то же самое, я требую:
Me Deixa Viver
Дайте мне жить.





Writer(s): Karol De Souza


Attention! Feel free to leave feedback.