Lyrics and translation Karoline Krüger - Fuglehjerte
Hvis
du
er
han,
som
kjenner
alle
toner
Если
ты
тот,
кто
знает
все
ноты,
Gi
meg
den
min
sang
begynte
med
Дай
мне
ту,
с
которой
началась
моя
песня,
Den
som
rører
dine
strofersoner
Ту,
что
затрагивает
струны
твоей
души,
Ales
stemmer
kaos
med
din
fred
Где
все
голоса
хаоса
стихают
в
твоем
покое.
Hvis
du
er
han
som
kjenner
alle
lengsler
Если
ты
тот,
кто
знает
все
мои
желания,
Gi
meg
den
min
flukt
ble
dannet
av
Дай
мне
то,
из
чего
был
соткан
мой
полёт,
Den
bærer
alle
trengsler
То,
что
несет
все
мои
печали
Til
en
skyst
bak
lys
fra
fjerne
hav
К
облакам
за
светом
далеких
морей.
Du
som
bor
bak
ansiktes
forandring
Ты,
кто
скрывается
за
сменой
лиц
Og
bak
tidens
nådeløse
sang
И
за
безжалостной
песней
времени,
Du
som
spår
hver
hjelpeløse
handling
Ты,
кто
предсказывает
каждый
беспомощный
поступок
Og
kan
høre
fremtids
tonersklang
И
слышишь
звучание
будущих
нот,
La
det
enda
være
åpne
dager
Пусть
еще
будут
открыты
дни,
Ikke
en
gang
du
vet
enden
på
Конца
которым
не
знаешь
даже
ты.
Kor
eg
skjøl
må
takla
lyst
å
plager
Где
я
сама
должна
буду
справиться
с
желаниями
и
болью
å
kan
velge
fritt
hvor
eg
vil
gå
И
смогу
свободно
выбирать,
куда
идти.
Hvis
du
er
han
som
kjenner
såret
brenner
Если
ты
тот,
кто
чувствует,
как
жжет
рана,
Hvor
vært
liv
eg
krenker
på
min
ferd
Которую
я
наношу
каждой
жизни
на
своем
пути,
Den
som
blør
når
mine
hender
kjenner
Тот,
кто
истекает
кровью,
когда
мои
руки
касаются
Andre
sår
mitt
eget
menneske
verd
Чужих
ран,
ран
всего
человечества,
Du
strør
en
sky
av
frie
fugler
Ты,
кто
разбрасывает
стаи
свободных
птиц
Over
himmelen
hver
morgen
gry
По
небу
каждое
утро,
Du
som
har
en
evig
plan
du
skurer
Ты,
у
кого
есть
вечный
план,
La
meg
velge
fri
hvor
eg
vil
fly
Позволь
мне
свободно
выбирать,
куда
лететь.
Men
når
min
flukt
forfører
meg
til
smerte
Но
когда
мой
полёт
приведет
меня
к
боли
å
eg
gå
vil
i
litenskapens
sang
И
я
захочу
укрыться
в
песне
молчания,
Om
du
da
finner
dette
fugle
hjerte
Если
ты
найдешь
это
птичье
сердце,
Tving
meg
så
tilbake
til
din
favn
Верни
меня
обратно
в
свои
объятия.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erik Hillestad, Karoline Krüger
Attention! Feel free to leave feedback.