Karpatt - Le monsieur du canal - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Karpatt - Le monsieur du canal




Il était si banal le monsieur du canal
Он был таким банальным джентльменом с канала
Que je ne me souviens que de son chien
Что я помню только его собаку
Qui n'avait rien du cabot de concours au pedigree sans fin
У которого не было ничего от конкурсной игры с бесконечной родословной
L'air battu du bâtard qui ne paye pas de mine
Избитый вид ублюдка, который не платит за Мину
Mais qui dans les brouillards le chien allume ses rétines
Но кто в тумане, собака зажигает сетчатку
Je me souviens de ce trottoir
Я помню этот тротуар.
Le chien urbain ne paye pas de complet d'veston
Городская собака не платит за полный пиджак
Il ne connait que des forêt que des deux cartons
Он знает лес только из двух коробок
Il s'en va pro dans le monde, de ballades en ballons
Он идет профессионалом по всему миру, от баллад до воздушных шаров
Le grand dans le petit, un quartier d'univers
Большое в малом, район Вселенной
Un trognon d'infini, l'imaginaire se cueille
Один шаг бесконечности, воображаемое собирает себя
Un homme s'est noyé, plus de désir dans l'air
Мужчина утонул, в воздухе больше нет желания
Les couleurs sont passées
Цвета прошли мимо
Dans son habit de rien il va pro dans le monde
В своей одежде он ничем не отличается от профессионалов в мире
Les pensées vont plus loin, l'imaginaire se cueille
Мысли идут дальше, воображение собирает
Un homme s'est noyé, plus de désir dans l'air
Мужчина утонул, в воздухе больше нет желания
Mais les couleurs passées
Но прошлые цвета
Il est si loin le cadavre que je me souviens petit à petit
Он так далеко от трупа, что я постепенно вспоминаю
Il était si banal le monsieur du canal
Он был таким банальным джентльменом с канала
Que je ne me souviens que de son chien
Что я помню только его собаку
Qui n'avait rien du cabot de concours au pedigree sans fin
У которого не было ничего от конкурсной игры с бесконечной родословной
L'air battu du bâtard qui ne paye pas de mine
Избитый вид ублюдка, который не платит за Мину
Mais qui dans les brouillards le chien allume ses rétines
Но кто в тумане, собака зажигает сетчатку
Je me souviens de ce trottoir
Я помню этот тротуар.
Le chien citadin s'en va sans chapeau ni sac
Городская собака уходит без шляпы и сумки
Il conçoit l'océan qu'en addition de flaques
Он проектирует океан только в дополнение к лужам
Il s'en va pro dans le monde, de ballades en saisons
Он идет профессионалом по всему миру, от баллад до сезонов
Le grand dans le petit, un quartier d'univers
Большое в малом, район Вселенной
Un trognon d'infini, l'imaginaire se cueille
Один шаг бесконечности, воображаемое собирает себя
Un homme s'est noyé, plus de désir dans l'air
Мужчина утонул, в воздухе больше нет желания
Les couleurs sont passées
Цвета прошли мимо





Writer(s): nicolas jules, karpatt


Attention! Feel free to leave feedback.