Karpatt - Les canards en plastique - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Karpatt - Les canards en plastique




Les canards en plastique
Пластиковые утки
Plus rien ne bouge, tous les curieux retiennent leur respiration
Всё замерло, все зеваки затаили дыхание,
Silence de mort autour du stand, c′est Jacky qui tape le carton
Мёртвая тишина вокруг стенда, Джеки бьёт по картону.
Il cligne un œil, presse la détente, et il explose tous les ballons
Он подмигивает, жмёт на курок и взрывает все шарики.
Avec son chapeau, ses santiags, au lunapark c'est l′attraction
В своей шляпе и ковбойских сапогах, в луна-парке он главная достопримечательность.
Il les entend ceux qui rigolent, mais il fait même plus attention
Он слышит тех, кто смеётся, но уже не обращает внимания.
Il gagne un canard en plastique, sous des bravos de compassion
Он выигрывает пластиковую уточку под сочувствующие аплодисменты.
Et puis il rentre à la maison, offrir le trophée à sa mère
А потом он идёт домой, чтобы подарить трофей своей маме,
Qui est si fière de son fiston, le portrait craché de son père
Которая так гордится своим сыночком, вылитым отцом.
Parce que papa il aimait les bêtes, il avait même ramené d'indo
Потому что папа любил животных, он даже привёз из Индии
Un joli couple de pengalis, ils sont derrière sur la photo
Парочку прекрасных пингвинов, они сзади, на фотографии.
Jacky il aurait bien voulu, lui aussi, rentrer dans l'armée
Джеки тоже хотел бы пойти в армию,
Courir le monde, voir du pays, faire des cartons pour de vrai
Посмотреть мир, побывать в разных странах, стрелять по-настоящему.
Mais il entend rien d′une oreille alors, il s′occupe de maman
Но он плохо слышит, поэтому заботится о маме.
Il lui ramène des peluches, des girafes, des éléphants
Он приносит ей плюшевые игрушки: жирафов, слонов.
Dans l'salon y′a une télé, des cendriers en céramique
В гостиной есть телевизор, керамические пепельницы,
Une montagne de peluches, et des canards en plastique
Гора плюшевых игрушек и пластиковые утки.
Et puis le soir, quand il s'endort, et qu′il entend sa pauv' maman
А вечером, когда он засыпает, и слышит свою бедную маму,
Pleurer de l′autre côté du mur, il se demande évidemment
Плачущую за стеной, он, конечно же, спрашивает себя,
Si c'est d'sa faute si elle est
Виноват ли он в том, что она
Triste, pourquoi elle est plus comme avant
Грустит, почему она стала другой.
Il met les mains sur ses oreilles
Он закрывает уши руками
Si fort, qu′il l′entend plus vraiment
Так сильно, что почти не слышит её.
Et ça lui fait tellement mal, si mal, qu'il sent plus la douleur
И ему так больно, так больно, что он уже не чувствует боли.
Il voit des images dans sa tête, qu′il comprend pas, qui lui font peur
Он видит в голове картинки, которые не понимает, которые пугают его.
"Et si elle venait avec moi, demain, comme elle serait contente
если бы она пошла со мной завтра, как бы она обрадовалась!
J'lui montrerais le stand de tir demain, comme elle serait contente!"
Я бы показал ей тир завтра, как бы она обрадовалась!"
Le lendemain, elle est jolie, avec sa robe de couleur
На следующий день она такая красивая в своём цветном платье.
Elle a finit par bien vouloir, m′accompagner, maintenant j'ai peur
Она наконец согласилась пойти со мной, а теперь мне страшно.
De les rater tous ses ballons, j′vais lui montrer que j'suis gentil
Страшно промахнуться по этим шарикам, я хочу показать ей, какой я молодец.
Pourquoi ils bougent tant ces ballons, c'est pas normal
Почему эти шарики так дёргаются, это ненормально.
Et puis ce bruit,
И этот шум,
Que d′habitude j′entendais pas, Y'a des milliers de gens autour
Которого обычно я не слышу. Вокруг тысячи людей.
Ils vont faire pleurer ma maman, jpeux pas la décevoir le jour
Они заставят мою маму плакать, я не могу разочаровать её в тот день,
elle est venue avec moi
Когда она пришла со мной.
Alors il presse la détente, un peu trop vite, un peu pour elle
Поэтому он жмёт на курок, немного слишком быстро, немного ради неё,
Un peu pour calmer son attente
Немного, чтобы успокоить её ожидание.
Plus rien ne bouge, tous les curieux, retiennent leur respiration
Всё замерло, все зеваки затаили дыхание.
Silence de mort autour du stand, il a manqué tous les ballons
Мёртвая тишина вокруг стенда, он промахнулся по всем шарикам.
Et il sait bien qu′c'est pas d′sa faute
И он знает, что это не его вина,
Qu'c′est les autres qu'on fait du bruit
Что это другие шумели.
Mais il est tellement triste quand il la voit s'éloigner sans lui
Но ему так грустно, когда он видит, как она уходит без него.
Elle va pleurer à la maison, rien ne sera plus jamais comme avant
Она будет плакать дома, ничто уже не будет как прежде.
Il met les mains sur ses oreilles,
Он закрывает уши руками,
Si fort, qu′il souffre plus vraiment
Так сильно, что почти не чувствует боли.
Et ça lui fait tellement mal, si mal qu′il sent plus la douleur
И ему так больно, так больно, что он уже не чувствует боли.
Il voit ces images dans la tête, qui lui reviennent, qui lui font peur
Он видит эти картинки в голове, которые возвращаются, которые пугают его.
Alors il tourne le fusil, vers ceux qu'on fait pleurer sa mère
Тогда он поворачивает ружьё к тем, кто заставил его маму плакать,
Vers ceux qui parlent dans son dos, pour mettre fin à son calvaire
К тем, кто говорит за его спиной, чтобы положить конец его мучениям.
Et il ajuste tous ces ballons, qui font du bruit,
И он прицеливается во все эти шарики, которые шумят,
Qui pleurent, qui courent,
Которые плачут, бегут,
Qui tombent, qui geignent, qui rebondissent
Которые падают, стонут, подпрыгивают.
Il les explose tour à tour
Он взрывает их один за другим.
"Vous voyez bien que j′suis l'meilleur,
"Видите, я лучший,
J′suis presque aussi bon que mon père
Я почти так же хорош, как мой отец.
C'est juste pour une histoire
Это только из-за проблем
D′oreille que j'suis pas allé à la guerre!"
Со слухом я не пошёл на войну!"
Et puis il rentre à la maison, déçu qu'elle ait pas vu la suite
А потом он идёт домой, расстроенный, что она не видела продолжения,
Et sur la montagne de peluche, dépose un canard en plastique
И кладёт на гору плюшевых игрушек пластиковую уточку.





Writer(s): Fred Rollat


Attention! Feel free to leave feedback.