Karpe - Ruter (med Andreas Grega) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Karpe - Ruter (med Andreas Grega)




Ruter (med Andreas Grega)
Автобусы (с Андреасом Грегой)
(Yeah. kommer rädslan.)
(Ага. Вот и страх.)
Jeg prøvde å spille dødball, og innelaget tapte når ingen av de løp, da de var et fristed.
Я пытался играть в вышибалы, и наша команда проиграла, потому что никто не бежал, когда они были в безопасности.
Jeg har lært at umulig betydde mer kanskje, viss ingen av oss turte, vil ikke en dritt skje.
Я усвоил, что «невозможно» означает «возможно», если никто из нас не рискнет, то ничего не произойдет.
Jeg var kanskje minst og jeg bomma to ganger, traff det siste, men ingen sa løp.
Может, я был самым маленьким, и я промахнулся дважды, попал в последний раз, но никто не крикнул «беги».
For ingen hadde visst at vi kunne løpt sammen, før jeg traff linja, men ikke var død.
Ведь никто не знал, что мы могли бежать вместе, пока я не пересек черту, но не умер.
spiller broren min det samme som jeg spilte, og han går samme skole, men drømmen er en annen.
Теперь мой брат играет в то же, что и я, и он ходит в ту же школу, но мечта у него другая.
Håper han var positiv da hele laget smilte, og at han tenker det er bullshit og løper som faen.
Надеюсь, он был на позитиве, когда вся команда улыбалась, и что он думает, что это чушь, и бежит как черт.
Vi låser inn oss i rutor,
Мы запираемся в клетках,
Vi inte vågar utifrån.
Мы боимся выйти наружу.
kommer redslan och tar oss.
Тогда приходит страх и забирает нас.
(Då kommer rädslan.)
(Тогда приходит страх.)
Tror gutta der ute har fått blåveis. Det er lenge siden blåveis betydde et jævla vårtegn.
Кажется, парни там получили синяки. Давно синяки не были чертовым признаком весны.
Overflata under haka når jeg drømmer meg vekk, til onde tunger sier hva som sømmer seg.
Поверхность под подбородком, когда я мечтаю, злые языки говорят, что мне подходит.
Og du har tapt da, skjønner du ikke det? Nei, jeg er drømmen, jeg er alt du ikke ble.
И ты проиграла, разве ты не понимаешь? Нет, я мечта, я все то, чем ты не стала.
Kaster meg fra fjellet, ligger i fritt fall. Jeg ser deg i ruta di, du har øya til en tiltalt - fritatt.
Прыгаю с горы, теперь в свободном падении. Я вижу тебя в твоей клетке, у тебя глаза обвиняемой оправданной.
Du er skyldig og følger regler. Jeg skylder ingen ingenting, men jeg kan si Jeg lever, motherfuckers!.
Ты виновна и следуешь правилам. Я никому ничего не должен, но я могу сказать: «Я живу, сучки!».
Jeg gjør steiner til grus inni neven, jeg ser ruta, jeg kan fanges via bussen eller TV-en - du vet.
Я превращаю камни в пыль в своем кулаке, я вижу клетку, меня можно поймать через автобус или телевизор ты знаешь.
Vi låser inn oss i rutor,
Мы запираемся в клетках,
Vi inte vågar utifrån.
Мы боимся выйти наружу.
kommer rädslan och tar oss.
Тогда приходит страх и забирает нас.
(Då kommer rädslan.)
(Тогда приходит страх.)
Retas med oss själva, letar och förbättrar,
Дразним самих себя, ищем и улучшаем,
Men ingenting är värd det, när leva blivit rädsla.
Но ничто не стоит того, когда жизнь стала страхом.
Vi låser inn oss i rutor,
Мы запираемся в клетках,
Vi inte vågar utifrån.
Мы боимся выйти наружу.
kommer rädslan och tar oss.
Тогда приходит страх и забирает нас.
kommer rädslan och tar oss.
Тогда приходит страх и забирает нас.
kommer rädslan och tar oss.
Тогда приходит страх и забирает нас.
kommer rädslan och tar oss.
Тогда приходит страх и забирает нас.
kommer rädslan och tar oss.
Тогда приходит страх и забирает нас.
(Då kommer rädslan.)
(Тогда приходит страх.)





Writer(s): Tobias Jimson, Chirag Rashmikant Patel, Andreas Oesteman, Magdi Abdelmaguid


Attention! Feel free to leave feedback.