Karsten Glück - Der Eierbecher - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Karsten Glück - Der Eierbecher




Der Eierbecher
Яичница
Es war mal ein Eierbecher
Жил-был однажды стаканчик для яиц,
Das war ein besonders fescher
Красавец писаный, просто глаз не оторвать.
Schön aus Holz und bunt bemalt
Деревянный, расписной,
Anders als die ander'n halt
Не такой, как все, мой.
Hatte jeden Frühstücksmorgen
Каждое утро за завтраком
Immer seine gleichen Sorgen
Всё одно и то же горе:
Niemand stellt ihn auf den Tisch
На стол его никто не ставит,
Und er weinte bitterlich
И он горько плачет,
Warum seh' ich nie ein Ei?
Почему я никогда не вижу яйца?
Ja, was wär denn schon dabei
Что бы в этом было такого?
Mich doch auch mal zu benutzen
Меня бы тоже иногда использовали,
Statt mich immer nur zu putzen?
Вместо того, чтобы только протирать.
Das ist mir nicht einerlei
Мне это совсем не нравится,
Ich will auch mal so ein Ei!
Я тоже хочу яйцо!
Da sprang ein Hahn auf's Fensterbrett
Тут петух на подоконник запрыгнул,
Das machte er nicht selten
Делал он это частенько,
Er fand den Eierbecher nett
Стаканчик ему понравился,
Drum fing er an zu schelten
И он начал браниться:
Warum siehst du nie ein Ei?
Почему ты никогда не видишь яйца?
Ja, was wär denn schon dabei
Что бы в этом было такого?
Dich doch auch mal zu benutzen
Тебя бы тоже иногда использовали,
Statt dich immer nur zu putzen?
Вместо того, чтобы только протирать.
Das ist dir nicht einerlei
Тебе это совсем не нравится,
Du willst auch mal so ein Ei!
Ты тоже хочешь яйцо!
Der Hahn griff sich das bunte Ding
Петух схватил расписную вещицу
Und flog damit zum Nesthuhn
И полетел к наседке.
Nun gib doch mal dem Kummerling
Дай же бедняге,
Ein Ei zum Obenreintun
Яйцо для украшения.
Denn er sieht ja nie ein Ei
Ведь он никогда не видит яйца,
Ja, was wär denn schon dabei
Что бы в этом было такого?
Ihn doch auch mal zu benutzen
Его бы тоже иногда использовали,
Statt ihn immer nur zu putzen?
Вместо того, чтобы только протирать.
Das ist ihm nicht einerlei
Ему это совсем не нравится,
Er will auch mal so ein Ei!
Он тоже хочет яйцо!
Das Huhn gab ihm verschmitzt ein Ei
Курица хитро ему яйцо дала,
Da hörte man's schon krachen
И тут же треск раздался.
Das Ei in ihm sprang laut entzwei
Яйцо в нем громко лопнуло,
Das Huhn fing an zu lachen
Курица смеяться начала.
Plötzlich saß im Eierbecher
Вдруг в стаканчике для яиц сидит
Ein ganz kleiner Hahn, ein frecher
Маленький петушок, задира.
Ach, wie sah das niedlich aus
Ах, как мило это выглядело,
Kükenmann sah stolz heraus
Цыпленок гордо выглядывал.
Hat ein Eierbecher-Bettchen
У него есть кроватка-стаканчик,
Wenn das alle Küken hättchen
Если бы у всех цыплят такое было!
Eierbecher fand das toll
Стаканчик был в восторге,
Wusste endlich was er soll
Наконец-то понял, для чего он нужен.
Denn er sah ja nie ein Ei
Ведь он никогда не видел яйца,
Ja, was wär denn schon dabei
Что бы в этом было такого?
Ihn doch auch mal zu benutzen
Его бы тоже иногда использовали,
Statt ihn immer nur zu putzen
Вместо того, чтобы только протирать.
Das war ihm nicht einerlei
Ему это совсем не нравилось,
Wollte auch mal so ein Ei!
Хотел тоже яйцо!





Writer(s): Monika Erhardt, Reinhard Lakomy, Reinhard Lakomy & Monika Erhardt


Attention! Feel free to leave feedback.