Lyrics and translation Karthik feat. Geetha Madhuri - Bholo Ashta Lakshmi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bholo Ashta Lakshmi
Боло Ашта Лакшми
Paravasala
Priya
Ramani
Mani
О,
любимая
Рамани,
Парвасала
Мани,
Adhupu
Dhati
Nadhi
Kalanugani
Ты
— воплощение
изящества,
подобная
реке,
Gattu
Dhatinchinna,
Gallo
Thelinchinda
Ты
заставляешь
моё
сердце
биться
чаще,
а
разум
— теряться.
F:
Intho
Intho
Nacchavura
Sundara
Ж:
Как
же
ты
красиво
танцуешь,
Antho
Intho
Kontho
Kaugillaki
Andhara
Никто
не
может
устоять
перед
твоим
голосом.
M:
Ninna
Monna
Lene
Leni
Thondhara
Ipudendhukila
М:
Почему
ты
раньше
не
показывала
свою
игривость?
F:
He
...
Edho
Mayamanthram
Vesadayyo
Neelo
andhagadu
Ж:
Ты
словно
околдовал
меня
своими
чарами,
Pasi
Mandharamla
Mundhe
Vunna
Andhisthaava
Thodu
И
я,
как
опьянённая,
готова
идти
за
тобой.
M:
Hey
Haddedhaati
Muddhu
Mucchata
Korindhaa
nee
Eedu
М:
Твои
сладкие
поцелуи
сводят
меня
с
ума,
Nuvvadigindhi
Chestaale
ne
Andam
Amma
Thodu
Твои
жесты
подобны
материнской
ласке.
Bolo
Ashta
Lakshmi...
Ashta
Lakshmi
Ashta
Lakshmi
Воспой
Ашта
Лакшми...
Ашта
Лакшми,
Ашта
Лакшми
What
is
the
problem
theerchestha
nee
kashtam
В
чём
проблема?
Я
решу
все
твои
трудности.
Bolo
Ashta
Lakshmi...
Ashta
Lakshmi
Ashta
Lakshmi
.
Воспой
Ашта
Лакшми...
Ашта
Лакшми,
Ашта
Лакшми.
Where
is
the
problem
vesesthaa
choomanthram
Где
проблема?
Я
произнесу
волшебное
заклинание.
F:
Intho
Intho
Nacchavura
Sundara
Ж:
Как
же
ты
красиво
танцуешь,
Antho
Intho
Kontho
Kaugillaki
Andhara
Никто
не
может
устоять
перед
твоим
голосом.
F:
Innalluga
Gicchi
Gilli
cheyyaleka
Ж:
Вчера
ты
не
давал
мне
покоя,
Nocchukundhi
chittibogga
patti
Choosthava
И
я,
как
маленькая
птичка,
попала
в
твою
ловушку.
M:
Nuvvinthaga
Raccha
Racchai
М:
Твоя
застенчивость
Macchi
Kaithe
Recchi
Pole
Na
Делает
тебя
ещё
более
привлекательной.
F:
Asthugumpultho
Bandhanalanna
Ж:
Эти
восемь
уз
любви
Asthi
Motthanga
Nannandhuko
Manna
Крепко
связали
меня
с
тобой.
M:
Inkastha
Chalanna,
Inkastha
Listhune
М:
Как
бы
ты
ни
кокетничала,
как
бы
ни
хитрила,
Ninnasthamanam
Adhukolena
Na
Na
Na...
Я
не
отступлю
от
тебя.
Bolo
Ashta
Lakshmi...
Ashta
Lakshmi
Ashta
Lakshmi
Воспой
Ашта
Лакшми...
Ашта
Лакшми,
Ашта
Лакшми
What
is
the
problem
theerchestha
nee
kashtam
В
чём
проблема?
Я
решу
все
твои
трудности.
Bolo
Ashta
Lakshmi...
Ashta
Lakshmi
Ashta
Lakshmi
.
Воспой
Ашта
Лакшми...
Ашта
Лакшми,
Ашта
Лакшми.
Where
is
the
problem
vesesthaa
choomanthram
Где
проблема?
Я
произнесу
волшебное
заклинание.
F:
Nee
Kosame
Kacchi
Vallu
paccha
Buttu
Ж:
Ради
тебя
они
готовы
на
всё,
Puttu
Maccha
Daachi
Petti
Vechi
Choosthunna
И
с
завистью
наблюдают
за
нами.
M:
Nee
Jantake
Banlu
Mattham
М:
Все
эти
люди
просто
завидуют,
Pakka
Netti
dhoosukosthunna
И
злословят
за
твоей
спиной.
F:
Poola
Vatthaltho
Swaagathisthunna
Ж:
Они
встречают
меня
с
цветами,
Vootha
Vistharlo
Vindhulisthunna
А
провожают
завистливыми
взглядами.
M:
Mettha
metthanga
Hatthukuntoone
М:
Они
пытаются
дотронуться
до
тебя,
Maha
Masthuga
neepotthai
Pothunna
Но
я
схожу
с
ума
от
ревности.
Bolo
Ashta
Lakshmi...
Ashta
Lakshmi
Ashta
Lakshmi
Воспой
Ашта
Лакшми...
Ашта
Лакшми,
Ашта
Лакшми
What
is
the
problem
theerchestha
nee
kashtam
В
чём
проблема?
Я
решу
все
твои
трудности.
Bolo
Ashta
Lakshmi...
Ashta
Lakshmi
Ashta
Lakshmi
.
Воспой
Ашта
Лакшми...
Ашта
Лакшми,
Ашта
Лакшми.
Where
is
the
problem
vesesthaa
choomanthram
Где
проблема?
Я
произнесу
волшебное
заклинание.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ramajogayya Sastry, S Thaman
Attention! Feel free to leave feedback.