Karthik feat. Geetha Madhuri - Bholo Ashta Lakshmi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Karthik feat. Geetha Madhuri - Bholo Ashta Lakshmi




Bholo Ashta Lakshmi
Боло Ашта Лакшми
Paravasala Priya Ramani Mani
О, любимая Рамани, Парвасала Мани,
Adhupu Dhati Nadhi Kalanugani
Ты воплощение изящества, подобная реке,
Gattu Dhatinchinna, Gallo Thelinchinda
Ты заставляешь моё сердце биться чаще, а разум теряться.
F: Intho Intho Nacchavura Sundara
Ж: Как же ты красиво танцуешь,
Antho Intho Kontho Kaugillaki Andhara
Никто не может устоять перед твоим голосом.
M: Ninna Monna Lene Leni Thondhara Ipudendhukila
М: Почему ты раньше не показывала свою игривость?
F: He ... Edho Mayamanthram Vesadayyo Neelo andhagadu
Ж: Ты словно околдовал меня своими чарами,
Pasi Mandharamla Mundhe Vunna Andhisthaava Thodu
И я, как опьянённая, готова идти за тобой.
M: Hey Haddedhaati Muddhu Mucchata Korindhaa nee Eedu
М: Твои сладкие поцелуи сводят меня с ума,
Nuvvadigindhi Chestaale ne Andam Amma Thodu
Твои жесты подобны материнской ласке.
Bolo Ashta Lakshmi... Ashta Lakshmi Ashta Lakshmi
Воспой Ашта Лакшми... Ашта Лакшми, Ашта Лакшми
What is the problem theerchestha nee kashtam
В чём проблема? Я решу все твои трудности.
Bolo Ashta Lakshmi... Ashta Lakshmi Ashta Lakshmi .
Воспой Ашта Лакшми... Ашта Лакшми, Ашта Лакшми.
Where is the problem vesesthaa choomanthram
Где проблема? Я произнесу волшебное заклинание.
F: Intho Intho Nacchavura Sundara
Ж: Как же ты красиво танцуешь,
Antho Intho Kontho Kaugillaki Andhara
Никто не может устоять перед твоим голосом.
Charanam 1:
Куплет 1:
F: Innalluga Gicchi Gilli cheyyaleka
Ж: Вчера ты не давал мне покоя,
Nocchukundhi chittibogga patti Choosthava
И я, как маленькая птичка, попала в твою ловушку.
M: Nuvvinthaga Raccha Racchai
М: Твоя застенчивость
Macchi Kaithe Recchi Pole Na
Делает тебя ещё более привлекательной.
F: Asthugumpultho Bandhanalanna
Ж: Эти восемь уз любви
Asthi Motthanga Nannandhuko Manna
Крепко связали меня с тобой.
M: Inkastha Chalanna, Inkastha Listhune
М: Как бы ты ни кокетничала, как бы ни хитрила,
Ninnasthamanam Adhukolena Na Na Na...
Я не отступлю от тебя.
Bolo Ashta Lakshmi... Ashta Lakshmi Ashta Lakshmi
Воспой Ашта Лакшми... Ашта Лакшми, Ашта Лакшми
What is the problem theerchestha nee kashtam
В чём проблема? Я решу все твои трудности.
Bolo Ashta Lakshmi... Ashta Lakshmi Ashta Lakshmi .
Воспой Ашта Лакшми... Ашта Лакшми, Ашта Лакшми.
Where is the problem vesesthaa choomanthram
Где проблема? Я произнесу волшебное заклинание.
Charanam 2:
Куплет 2:
F: Nee Kosame Kacchi Vallu paccha Buttu
Ж: Ради тебя они готовы на всё,
Puttu Maccha Daachi Petti Vechi Choosthunna
И с завистью наблюдают за нами.
M: Nee Jantake Banlu Mattham
М: Все эти люди просто завидуют,
Pakka Netti dhoosukosthunna
И злословят за твоей спиной.
F: Poola Vatthaltho Swaagathisthunna
Ж: Они встречают меня с цветами,
Vootha Vistharlo Vindhulisthunna
А провожают завистливыми взглядами.
M: Mettha metthanga Hatthukuntoone
М: Они пытаются дотронуться до тебя,
Maha Masthuga neepotthai Pothunna
Но я схожу с ума от ревности.
Bolo Ashta Lakshmi... Ashta Lakshmi Ashta Lakshmi
Воспой Ашта Лакшми... Ашта Лакшми, Ашта Лакшми
What is the problem theerchestha nee kashtam
В чём проблема? Я решу все твои трудности.
Bolo Ashta Lakshmi... Ashta Lakshmi Ashta Lakshmi .
Воспой Ашта Лакшми... Ашта Лакшми, Ашта Лакшми.
Where is the problem vesesthaa choomanthram
Где проблема? Я произнесу волшебное заклинание.





Writer(s): Ramajogayya Sastry, S Thaman


Attention! Feel free to leave feedback.