Yuvan Shankar Raja feat. Karthik & Reeta - Oru Naalaikkul - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yuvan Shankar Raja feat. Karthik & Reeta - Oru Naalaikkul




Oru Naalaikkul
За один день
ஒரு நாளுக்குள்
За один день
எத்தனை கனவு
Сколько грёз
உன் பார்வையில்
В твоих глазах
விழுகிற பொழுது
Рождаются,
தொடு வானத்தைத்
Касаюсь неба,
தொடுகிற உணற்வு
Ощущение полёта
ஓ...
О-о-о-о...
ஓஹோ
О-о-о-о
ஒரு நாளுக்குள்
За один день
எத்தனை கனவு
Сколько грёз
உன் பார்வையில்
В твоих глазах
விழுகின்ற பொழுது
Рождаются,
தொடு வானத்தைத்
Касаюсь неба,
தொடுகின்ற உணர்வு
Ощущение полёта
ஓஹோ
О-о-о-о
ஒரு நிமிடத்தில்
За минуту
எத்தனை மயக்கம்
Сколько очарования
இந்த மயக்கத்தில்
В этом очаровании
எத்தனை தயக்கம்
Сколько робкости
இந்த தயக்கத்திலும்
В этой робости
வரும் நடுக்கம்
Приходит трепет
என்றாலும் கால்கள் மிதக்கும்
И всё же ноги парят
ஓஹோ...
О-о...
ஒரு நாளுக்குள்
За один день
எத்தனை கனவு
Сколько грёз
உன் பார்வையில்
В твоих глазах
விழுகிற பொழுது
Рождаются,
தொடு வானத்தைத்
Касаюсь неба,
தொடுகிற உணற்வு
Ощущение полёта
(இசை...)
(Музыка...)
நடை உடைகள்
Походку, одежду,
பாவனை மாற்றி வைத்தாய்
Манеры ты изменила
நான் பேசிட
Чтобы я говорил,
வார்த்தைகள் நீ குடுத்தாய்
Слова ты мне дала
நீ காதலா...
Ты любовь ли...
இல்லை கடவுளா...
Или богиня ли...
புரியாமல்
Не понимаю,
திணறிப் போனேன்
Теряюсь
யாரேனும் அழைத்தால்
Если кто-то зовёт,
ஒரு முறை தான்
Хоть на миг,
நீ தானோ
Это ты ли
என்றே திரும்பிடுவேன்
Думаю, оборачиваюсь
தினம் இரவினில்.
Каждый вечер.
உன் அருகினில்.
Рядом с тобой.
உறங்காமல்
Не смыкая глаз,
உறங்கிப் போவேன்
Засыпаю
இது ஏதோ
Это какое-то
புரியா உணர்வு
Непонятное чувство
இதைப் புரிந்திட
Когда пытаюсь
முயன்றிடும் பொழுது
Его понять
ஒரு பனிமலை...
Ледяная гора...
ஒரு எரிமலை...
И вулкан...
விரல் கோர்த்து
Держась за руки,
ஒன்றாய் சிரிக்கும்...
Смеёмся вместе...
ஒரு நாளுக்குள்
За один день
எத்தனை கனவு
Сколько грёз
உன் பார்வையில்
В твоих глазах
விழுகிற பொழுது
Рождаются,
தொடு வானத்தைத்
Касаюсь неба,
தொடுகிற உணற்வு
Ощущение полёта
ஓ...
О-о-о-о...
ஓஹோ
О-о-о-о
(இசை...)
(Музыка...)
நதியாலே
Рекой
பூக்கும் மரங்களுக்கு
Цветущим деревьям
நதி மீது
Любовь реки
இருக்கும் காதலினை
К самой себе
நதி அறியுமா.
Поймёт ли река?
கொஞ்சம் புரியுமா.
Хоть немного поймёт?
கரையோட
На берегу
கனவுகள் எல்லாம்
Все мечты
உனக்காக ஒரு பெண்
Если девушка ради тебя
இருந்து விட்டால்
Останется,
அவள் கூட உன்னையும்
Если она тебя тоже
விரும்பி விட்டால்
Полюбит,
நீ பறக்கலாம்
Ты можешь летать
உன்னை மறக்கலாம்
Себя забывать
பிறக்காத
Нерождённые
கனவுகள் பிறக்கும்
Мечты родятся
தன் வாசனை
Свой аромат
பூ அறியாது
Цветок не знает
கண்ணாடிக்கு
У зеркала
கண் கிடையாது
Нет глаз
அது புரியலாம்...
Это можно понять...
பின்பு தெரியலாம்...
Потом можно узнать...
அது வரையில்
А до тех пор
நடப்பது நடக்கும்...
Что будет, то будет...





Writer(s): Yuvan Shankar Raja, N Muthu Kumar


Attention! Feel free to leave feedback.