Karthik - Kizhakkumala Kammalitta - translation of the lyrics into German

Kizhakkumala Kammalitta - Karthik , Illayaraja translation in German




Kizhakkumala Kammalitta
Kizhakkumala Kammalitta
kizhakkumala kammalitta thankathalam kalikkalam olithadam
Der Ostberg trägt Ohrringe, ein goldener Teller, lass uns spielen, ein Versteckspiel,
urakkayoru mangalathin thakilthalam
Ein lauter, glückverheißender Trommelschlag des Thakil.
muzhakkidam perukkidam
Lass ihn erklingen, lass ihn anschwellen.
urakkamozhinjambili ninakko
Schlafloser Mond, ist er für dich?
manassinoru kunkumachuvappo (2)
Ist dein Herz voller Karmesinröte? (2)
thuduthu varumavanilthelline
Der Errötenden, die näher kommt,
thakkunakku thakku thaam jaggnakku thakku thaam
thakkunakku thakku thaam jaggnakku thakku thaam
thakku mukku dakku melam
thakku mukku dakku melam
kurunnumanikkatte nee kurumbilini koodan vaa
Kleiner sanfter Wind, komm du nun, gesell dich zu meinem Schabernack.
enikkumoru sheelode elanjimarakkezhe vaa
Komm auch zu mir mit Anmut unter den Elanji-Baum.
muricha thalirin thooshaneelayil vayaru niraye choru tharaam
Auf einem frischen, geschnittenen Bananenblatt gebe ich dir Reis, bis dein Bauch voll ist.
ninakku nukaraan navilaliyaan maduraminiyum kondu varaam
Damit du kosten kannst, auf der Zunge schmelzend, bringe ich dir noch mehr Süßes.
kulirodu kudam vannozhukumoridam (2)
Ein Ort, wo das Wasser zum Baden aus dem Krug fließt (2)
kandunarumoruyirine
Dem einen erwachenden Leben, das man dort sieht,
thakkunakku thakku thaam jaggnakku thakku thaam
thakkunakku thakku thaam jaggnakku thakku thaam
thakku mukku dakku melam
thakku mukku dakku melam
(kizhakkumala)
(Kizhakkumala)
visannu varumannane vilanja kaniyunnan vaaa
Hungriges Eichhörnchen, komm, die reife Frucht zu essen.
virinja kuruvaan veesi virunnu kani kaanan vaaa
Mit der entfalteten Reisgarbe winkend, komm, das Festmahl zu sehen.
suvarnna viralil nooluvarakal aniyumazhake cholluka nee
Oh Schönheit, geschmückt mit feinen Linien auf goldenen Fingern, erzähle du mir.
palunku mizhiyil thingumunarum pazhaya kadhayo paduka nee
Die alte Geschichte, die in deinen Kristallaugen drängt und erwacht, singe sie du.
kalakala ravam chollaruliya dinam (2)
Der Tag, der mit melodiösem Klang sprach (2)
kannezhuthiya kanavine
Dem Traum, der mit Kajal gezeichnet wurde,
thakkunakku thakku thaam jaggnakku thakku thaam
thakkunakku thakku thaam jaggnakku thakku thaam
thakku mukku dakku melam
thakku mukku dakku melam
(kizhakkumala)
(Kizhakkumala)





Writer(s): Ilaiyaraaja, Vayalar Sarathchandra Varma


Attention! Feel free to leave feedback.