Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kya
tumko
main
batau
Was
soll
ich
dir
erzählen
Kaha
main
so
raha
hu
Wo
ich
schlafe
Chalu
main
kisi
orr
Ich
gehe
in
eine
andere
Richtung
Bata
main
kaha
raha
hu
Sag
mir,
wo
ich
wohne
Niklu
jo
main
ghar
se
Wenn
ich
das
Haus
verlasse
Lekar
apne
baxxe
Mit
meinen
Kisten
Shuru
karu
kahan
se
Wo
soll
ich
anfangen
Jo
jaane
diya
Was
ich
losgelassen
habe
Jo
rakh
liya
haq
se
Was
ich
mir
rechtmäßig
genommen
habe
Na
ghar
ka
na
ghat
ka
Weder
vom
Haus
noch
vom
Ufer
Na
baat
ka
na
laat
ka
Weder
auf
Worte
noch
auf
Tritte
reagierend
Akele
bas
likha
itihaas
tha
Allein
schrieb
ich
nur
Geschichte
Bachpan
se
apna
baap
tha
Seit
der
Kindheit
war
ich
mein
eigener
Vater
(Kya
tumko
main
batau)
(Was
soll
ich
dir
erzählen)
Ki
kaam
kara
kitna
zyada
Dass
ich
so
viel
gearbeitet
habe
Tu
school
mein
main
beemar
tha
Du
warst
in
der
Schule,
ich
war
krank
(Tumko
main
batau)
(Dir
erzählen)
Ki
main
andar
se
zyada
bahar
tha
Dass
ich
mehr
draußen
als
drinnen
war
Tu
bika
kyuki
main
dukaan
tha
Du
hast
dich
verkauft,
weil
ich
der
Laden
war
Puche
mujhse
main
kitna
kamaata
Frag
mich,
wie
viel
ich
verdiene
Abhi
utna
jisse
aata
aadha
Im
Moment
so
viel,
dass
die
Hälfte
davon
ankommt
Note
pakdu
jaise
note
par
main
gaa
nahi
paata
Ich
halte
Scheine,
als
ob
ich
nicht
nach
Noten
singen
könnte
Bahar
ka
load
main
yahan
nahi
laata
Die
Last
von
draußen
bringe
ich
nicht
hierher
Note
gulaabi
dikhe
to
gandhi
ke
maara
Sehe
ich
rosa
Scheine,
schlage
ich
Gandhi
darauf
Fir
doosra
gaal
wo
aage
laata
Dann
hält
er
die
andere
Wange
hin
Ye
cycle
bas
chale
jaata
uss
road
pe
Dieser
Kreislauf
geht
einfach
weiter
auf
dieser
Straße
Jo
bana
pada
aadha
Die
nur
halb
gebaut
ist
Numaishi
mijaaz
mera
Meine
zur
Schau
stellende
Art
Jism
niraala
Einzigartiger
Körper
Niklu
ghar
se
Ich
verlasse
das
Haus
Khud
ko
hai
bandha
Habe
mich
selbst
gebunden
Kaffan
sar
pe
Leichentuch
auf
dem
Kopf
Mann
bhi
ye
kala
Auch
dieser
Geist
ist
schwarz
Mera
nikle
uthala
Meine
Totenfeier
soll
stattfinden
Tasveer
pe
maala
Girlande
auf
dem
Bild
Dede
khudko
tu
jwala
Gib
dich
selbst
den
Flammen
hin
Kya
tumko
main
batau
Was
soll
ich
dir
erzählen
Kaha
main
so
raha
hu
Wo
ich
schlafe
Badhu
main
kisi
orr
Ich
gehe
in
eine
andere
Richtung
Bata
kaha
raha
hu
Sag
mir,
wo
ich
wohne
Niklu
jo
main
ghar
se
Wenn
ich
das
Haus
verlasse
Lekar
apne
chehre
Mit
meinen
Gesichtern
Shuru
karu
kahan
se
Wo
soll
ich
anfangen
Kya
jaane
diya
kya
rakh
liya
Was
ich
losgelassen
habe,
was
ich
behalten
habe
Kya
rakh
liya
Was
ich
behalten
habe
Kya
tumko
main
batau
Was
soll
ich
dir
erzählen
Tumko
main
batau
Dir
erzählen
Kya
tumko
main
batau
Was
soll
ich
dir
erzählen
Kya
hi
bataoge
mera
baare
Was
willst
du
schon
über
mich
erzählen
Mere
baare
sunke
na
hona
behre
Werde
nicht
taub,
wenn
du
von
mir
hörst
Mere
gaane
sunke
na
khona
chehre
Verliere
nicht
dein
Gesicht,
wenn
du
meine
Lieder
hörst
Mere
vaadein
bunke
na
sona
aise
Spinne
nicht
meine
Versprechen
und
schlafe
dann
so
ein
Meri
baatein
sunke
na
rona
aise
Weine
nicht
so,
wenn
du
meine
Worte
hörst
Sabhi
yaadein
dhundhli
na
khona
aise
Alle
Erinnerungen
sind
verschwommen,
verliere
sie
nicht
so
Teri
aanhein
sookhi
hai
dubona
inhe
Deine
Seufzer
sind
trocken,
ertränke
sie
Meri
raatein
sooni
na
jagana
tujhe
Meine
Nächte
sind
einsam,
ich
will
dich
nicht
wecken
Han
nikla
main
ghar
se
leke
baxxe
tha
Ja,
ich
verließ
das
Haus
mit
Kisten
Jaga
tha
kone
mein
sona
kabse
tha
War
wach
in
der
Ecke,
wollte
schon
lange
schlafen
Rona
dhona
bhi
na
kara
tha
jab
se
Hatte
auch
nicht
geweint
und
geklagt,
seitdem
Khudke
pairo
pe
main
khada
haq
se
tha
Ich
stand
rechtmäßig
auf
meinen
eigenen
Füßen
Han
nikla
main
ghar
se
leke
baxxe
tha
Ja,
ich
verließ
das
Haus
mit
Kisten
Jaga
tha
kone
mein
sona
kabse
tha
War
wach
in
der
Ecke,
wollte
schon
lange
schlafen
Rona
dhona
bhi
na
kara
tha
jab
se
Hatte
auch
nicht
geweint
und
geklagt,
seitdem
Khudke
pairo
pe
main
khada
haq
se
tha
Ich
stand
rechtmäßig
auf
meinen
eigenen
Füßen
Aake
nikle
chaar
jagah
Kamen
an
und
verließen
vier
Orte
Hum
the
poori
raat
jagge
Wir
waren
die
ganze
Nacht
wach
Banane
apni
aaj
jagah
Um
heute
unseren
Platz
zu
schaffen
Saal
lage
hafte
Jahre,
Wochen
dauerte
es
Har
saal
khareede
itne
baxxe
Jedes
Jahr
kauften
wir
so
viele
Kisten
Hum
chale
jaise
hath
mein
bahot
jagah
Wir
gingen,
als
hätten
wir
viel
Raum
in
der
Hand
Hum
the
poori
raat
jagge
Wir
waren
die
ganze
Nacht
wach
Dhundhe
agli
jagah
Suchten
den
nächsten
Ort
Saal
lage
hafte
Jahre,
Wochen
dauerte
es
Sapne
dimag
mein
jo
basse
Die
Träume,
die
im
Kopf
wohnten
Kabhi
liye
nahi
halke
Nahmen
wir
nie
auf
die
leichte
Schulter
Hum
the
bache
kal
ke
Wir
waren
die
Kinder
von
gestern
Jo
kal
the
Die
wir
gestern
waren
Saal
lage
hafte
Jahre,
Wochen
dauerte
es
Hum
nahi
badle
Wir
haben
uns
nicht
verändert
Badle
bas
jagah
Nur
der
Ort
hat
sich
verändert
Badle
bas
jagah
Nur
der
Ort
hat
sich
verändert
Saal
lage
hafte
Jahre,
Wochen
dauerte
es
Badle
bas
jagah
Nur
der
Ort
hat
sich
verändert
Badle
bas
jagah
Nur
der
Ort
hat
sich
verändert
Kya
tumko
main
batau
Was
soll
ich
dir
erzählen
Kaha
main
so
raha
hu
Wo
ich
schlafe
Chalu
main
kisi
orr
Ich
gehe
in
eine
andere
Richtung
Bata
main
kaha
raha
hu
Sag
mir,
wo
ich
wohne
Niklu
jo
main
ghar
se
Wenn
ich
das
Haus
verlasse
Lekar
apne
baxxe
Mit
meinen
Kisten
Shuru
karu
kahan
se
Wo
soll
ich
anfangen
Jo
jaane
diya
Was
ich
losgelassen
habe
Jo
rakh
liya
haq
se
Was
ich
mir
rechtmäßig
genommen
habe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Babita Chandel
Album
Granth
date of release
07-12-2020
Attention! Feel free to leave feedback.