Lyrics and translation 吳雨霏 - Wo Ben Ren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人若变记忆便迷人
Если
человек
меняется,
воспоминания
становятся
очаровательнее.
情令眼浅了便情深
Чувства,
вызывающие
слёзы,
становятся
глубже.
认识一场
如雷雨一闪
Наше
знакомство,
как
вспышка
молнии,
就此没有下文
И
на
этом
всё
закончилось.
无憾也觉得是遗憾
Без
сожалений,
но
всё
же
с
чувством
сожаления.
其实你已经是闲人
На
самом
деле
ты
уже
свободен.
其实我讨厌被怜悯
На
самом
деле
я
ненавижу
жалость.
或者一时
疲劳到伤身
Возможно,
я
просто
устала
до
изнеможения,
弱得
像个病人
Слаба,
как
больная,
才像要找个肩膊枕一枕
И
мне
просто
хочется
найти
плечо,
на
которое
можно
опереться.
难忘你
好听过若无其事没韵味
Незабываемый
ты,
звучит
лучше,
чем
равнодушное
и
пресное
"всё
в
порядке".
你真人
其实陌生得可以记不起
Ты
настоящий,
на
самом
деле
настолько
чужой,
что
тебя
невозможно
вспомнить.
毋忘你
精彩过别来无恙如游戏
Незабудка,
ярче,
чем
беззаботное
"давно
не
виделись",
как
в
игре.
我本人
明白什么都总有限期
Я
сама
понимаю,
что
всё
имеет
свой
срок.
含泪去葬花极麻烦
Хоронить
цветы
со
слезами
на
глазах
слишком
хлопотно,
唯独怨泣血没时间
Только
вот
на
жалость
и
слёзы
нет
времени.
或者失意
是为了工作
Возможно,
эта
грусть
из-за
работы,
恸哭未够浪漫
Рыдать
недостаточно
романтично.
才暂借恋爱感觉去感叹
Поэтому
я
временно
прибегаю
к
чувству
влюбленности,
чтобы
вздохнуть.
难忘你
好听过若无其事没韵味
Незабываемый
ты,
звучит
лучше,
чем
равнодушное
и
пресное
"всё
в
порядке".
你真人
其实陌生得可以记不起
Ты
настоящий,
на
самом
деле
настолько
чужой,
что
тебя
невозможно
вспомнить.
毋忘你
精彩过别来无恙如游戏
Незабудка,
ярче,
чем
беззаботное
"давно
не
виделись",
как
в
игре.
我本人
明白什么都总有限期
Я
сама
понимаю,
что
всё
имеет
свой
срок.
难忘你
好听过淡忘情敌没妒忌
Незабываемый
ты,
звучит
лучше,
чем
забыть
соперницу
без
ревности.
我本人
无林黛玉的本领痛心死
Я
сама
не
обладаю
способностью
Лин
Дайюй
умереть
от
горя.
毋忘你
仿佛要为红楼梦内连戏
Незабудка,
словно
нужно
продолжить
историю
"Сна
в
красном
тереме".
我本人
从来未稀罕悲壮传奇
Я
сама
никогда
не
жаждала
трагической
легенды.
我本人
宁愿为加班筋歇力疲
Я
сама
предпочитаю
уставать
от
переработки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Liang Wei Wen, Yang Zhi
Attention! Feel free to leave feedback.