Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
很信命當我每次哭
亦只有結他聲
Ich
glaube
fest
ans
Schicksal,
jedes
Mal
wenn
ich
weine,
ist
da
nur
der
Klang
der
Gitarre.
喃喃自語數星星
孤單也像註定
Murmelnd
zähle
ich
Sterne,
Einsamkeit
scheint
auch
vorherbestimmt.
祈求被愛的溫馨
Ich
flehe
um
die
Wärme,
geliebt
zu
werden.
呼天都不應
已經很適應
Zum
Himmel
rufen
bringt
keine
Antwort,
ich
bin
schon
sehr
daran
gewöhnt.
我心事誰又會在意想聽
Wer
würde
sich
schon
dafür
interessieren,
meine
Herzensangelegenheiten
zu
hören?
很冷靜知道我愛的
定把我當佈景
Ganz
ruhig
weiß
ich,
dass
der,
den
ich
liebe,
mich
bestimmt
als
Kulisse
sieht.
平凡像我這一種
今天要認了命
Gewöhnlich
wie
ich
eine
bin,
heute
muss
ich
mein
Schicksal
akzeptieren.
才能學會不貪心
Nur
so
kann
ich
lernen,
nicht
gierig
zu
sein.
碰不到戀愛
也毫無反應
Treffe
keine
Liebe,
zeige
auch
keinerlei
Reaktion.
單戀雙戀失戀
說穿了盡是陷阱
Unerwiderte
Liebe,
gegenseitige
Liebe,
verlorene
Liebe,
offen
gesagt,
sind
alles
Fallen.
放手得我有這本領
Loslassen,
nur
ich
habe
diese
Fähigkeit.
一個自愛也好
越對我好
Sich
selbst
zu
lieben
ist
auch
gut.
Je
besser
er
zu
mir
ist,
越需要控制我反應
desto
mehr
muss
ich
meine
Reaktion
kontrollieren.
對未來沒信心
怎張開眼睛
Kein
Vertrauen
in
die
Zukunft,
wie
soll
ich
die
Augen
öffnen?
花花世界太過美
哪有我蹤影
Die
bunte
Welt
ist
zu
schön,
wo
ist
da
meine
Spur?
怕有天放心後
才給我最愛拋棄
Ich
fürchte,
eines
Tages,
nachdem
ich
losgelassen
habe,
von
meinem
Liebsten
verlassen
zu
werden.
我要謹守我座右銘
Ich
muss
mich
streng
an
mein
Motto
halten.
很信命不信有美好
幸福過更冷清
Ich
glaube
fest
ans
Schicksal,
glaube
nicht
an
Schönes.
Nach
dem
Glück
ist
es
noch
kälter.
同情沒法把不安
驅走以是確定
Mitgefühl
kann
die
Unruhe
nicht
vertreiben,
das
ist
sicher.
原來避免輸不起
Es
stellt
sich
heraus,
um
zu
vermeiden,
es
nicht
ertragen
zu
können
zu
verlieren,
退出的方法
叫遺忘本性
ist
die
Methode
des
Rückzugs,
die
eigene
Natur
zu
vergessen.
不甘不忍不想
Unwillig,
unerträglich,
ungewollt,
我只有越坐越靜
ich
kann
nur
immer
stiller
dasitzen.
我的快樂就像泡影
Mein
Glück
ist
wie
eine
Seifenblase.
一個自愛也好
Sich
selbst
zu
lieben
ist
auch
gut.
越對我好
越需要控制我反應
Je
besser
er
zu
mir
ist,
desto
mehr
muss
ich
meine
Reaktion
kontrollieren.
對未來沒信心
怎張開眼睛
Kein
Vertrauen
in
die
Zukunft,
wie
soll
ich
die
Augen
öffnen?
花花世界太過美
哪有我蹤影
Die
bunte
Welt
ist
zu
schön,
wo
ist
da
meine
Spur?
怕有天放心後
才給我最愛拋棄
Ich
fürchte,
eines
Tages,
nachdem
ich
losgelassen
habe,
von
meinem
Liebsten
verlassen
zu
werden.
我要謹守我座右銘
Ich
muss
mich
streng
an
mein
Motto
halten.
派對滿布愛情
來臨的風景
Partys
sind
voller
Liebe,
eine
kommende
Szenerie.
獨自妒忌別人
誰能夠高興
Allein
andere
beneiden,
wer
kann
da
glücklich
sein?
註定無人來示愛
我都不作聲
Vorherbestimmt,
dass
niemand
kommt,
um
Liebe
zu
zeigen,
ich
bleibe
stumm.
即使一個自愛也好
Auch
wenn
es
gut
ist,
sich
selbst
zu
lieben.
越對我好
越需要控制我反應
Je
besser
er
zu
mir
ist,
desto
mehr
muss
ich
meine
Reaktion
kontrollieren.
對未來還沒信心
怎張開眼睛
Habe
immer
noch
kein
Vertrauen
in
die
Zukunft,
wie
soll
ich
die
Augen
öffnen?
花花世界太過美
哪有我蹤影
Die
bunte
Welt
ist
zu
schön,
wo
ist
da
meine
Spur?
有更心跳選擇
而比我遠遠優勝
Es
gibt
aufregendere
Wahlen,
die
mir
weit
überlegen
sind.
如何專一都想轉性
Egal
wie
treu
man
ist,
man
möchte
doch
wechseln.
與情人齊眉白發
Mit
dem
Geliebten
gemeinsam
alt
und
grau
werden,
問誰可保證
frage,
wer
kann
das
garantieren?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jie Fang, Walter Wong
Attention! Feel free to leave feedback.