吳雨霏 - 座右銘 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 吳雨霏 - 座右銘




座右銘
Жизненное кредо
很信命當我每次哭 亦只有結他聲
Я верю в судьбу, каждый раз, когда плачу, слышу лишь звук гитары,
喃喃自語數星星 孤單也像註定
Бормочу себе под нос, считая звёзды, одиночество словно предопределено.
祈求被愛的溫馨
Молюсь о тёплой любви,
呼天都不應 已經很適應
Но небо не отвечает, я уже привыкла.
我心事誰又會在意想聽
Кому интересны мои переживания, кто захочет их выслушать?
很冷靜知道我愛的 定把我當佈景
Я хладнокровна, знаю, что те, кого люблю, видят во мне лишь декорацию.
平凡像我這一種 今天要認了命
Обычная, как я, сегодня должна смириться с судьбой,
才能學會不貪心
Чтобы научиться не быть жадной.
碰不到戀愛 也毫無反應
Не могу найти любовь, и нет никакой реакции.
單戀雙戀失戀 說穿了盡是陷阱
Влюбленность, взаимность, расставание всё это ловушки.
放手得我有這本領
Отпустить вот моё умение.
一個自愛也好 越對我好
Лучше любить себя. Чем лучше ты ко мне,
越需要控制我反應
Тем больше нужно контролировать мою реакцию.
對未來沒信心 怎張開眼睛
Нет веры в будущее, как открыть глаза?
花花世界太過美 哪有我蹤影
Этот мир слишком прекрасен, где в нём моё место?
怕有天放心後 才給我最愛拋棄
Боюсь, что однажды, когда я успокоюсь, ты бросишь меня, самую любимую.
我要謹守我座右銘
Я должна следовать своему жизненному кредо.
很信命不信有美好 幸福過更冷清
Верю в судьбу, не верю в счастье, после него ещё холоднее.
同情沒法把不安 驅走以是確定
Сочувствие не может прогнать тревогу, это точно.
原來避免輸不起
Чтобы избежать невыносимой боли,
退出的方法 叫遺忘本性
Нужно забыть свою истинную натуру вот способ отступления.
不甘不忍不想
Не хочу, не могу, не буду,
我只有越坐越靜
Я лишь сижу всё тише и тише.
我的快樂就像泡影
Моё счастье как мыльный пузырь.
一個自愛也好
Лучше любить себя.
越對我好 越需要控制我反應
Чем лучше ты ко мне, тем больше нужно контролировать мою реакцию.
對未來沒信心 怎張開眼睛
Нет веры в будущее, как открыть глаза?
花花世界太過美 哪有我蹤影
Этот мир слишком прекрасен, где в нём моё место?
怕有天放心後 才給我最愛拋棄
Боюсь, что однажды, когда я успокоюсь, ты бросишь меня, самую любимую.
我要謹守我座右銘
Я должна следовать своему жизненному кредо.
派對滿布愛情 來臨的風景
Вечеринки полны любви, приближающиеся пейзажи,
獨自妒忌別人 誰能夠高興
В одиночестве завидую другим, кто может радоваться?
註定無人來示愛 我都不作聲
Суждено остаться без признаний, я молчу.
即使一個自愛也好
Даже если лучше любить себя,
越對我好 越需要控制我反應
Чем лучше ты ко мне, тем больше нужно контролировать мою реакцию.
對未來還沒信心 怎張開眼睛
Всё ещё нет веры в будущее, как открыть глаза?
花花世界太過美 哪有我蹤影
Этот мир слишком прекрасен, где в нём моё место?
有更心跳選擇 而比我遠遠優勝
Есть более захватывающие варианты, и они намного лучше меня.
如何專一都想轉性
Как бы ни хотелось быть преданной, хочется измениться.
與情人齊眉白發
С возлюбленным до седых волос,
問誰可保證
Кто может это гарантировать?





Writer(s): Jie Fang, Walter Wong


Attention! Feel free to leave feedback.