Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
戒指已還給了你
Den
Ring
habe
ich
dir
zurückgegeben,
卻留下一道淡淡的痕跡
doch
eine
leichte
Spur
ist
geblieben.
一個人在這城市
Allein
in
dieser
Stadt,
藍色的心情飄著灰色的雨滴
blaue
Stimmung,
graue
Regentropfen
fallen.
你是我心中惟一
Du
warst
der
Einzige
in
meinem
Herzen,
最初到最後忘了告訴你
von
Anfang
bis
Ende
vergaß
ich,
es
dir
zu
sagen.
離開早已千里又萬里
Die
Trennung
liegt
schon
tausende
Meilen
zurück,
為何還翩翩飛著那回憶
warum
flattern
die
Erinnerungen
noch
immer
umher?
我曾經看到彩虹
Ich
habe
einst
einen
Regenbogen
gesehen,
落在某個幸福的地方
der
an
einem
glücklichen
Ort
landete.
聽到寂寞的腳步聲
Habe
die
Schritte
der
Einsamkeit
gehört,
走過傷心的時光
die
durch
traurige
Zeiten
gingen.
雖然迎向太陽
Obwohl
wir
der
Sonne
entgegenblicken,
愛是慢慢融化的翅膀
ist
Liebe
wie
Flügel,
die
langsam
schmelzen.
我們曾努力的飛翔
Wir
haben
uns
bemüht
zu
fliegen.
戒指已還給了你
Den
Ring
habe
ich
dir
zurückgegeben,
只留下一道淡淡的痕跡
nur
eine
leichte
Spur
ist
geblieben.
一個人望著天空
Allein
blicke
ich
zum
Himmel,
藍色的心情飄著灰色的雨滴
blaue
Stimmung,
graue
Regentropfen
fallen.
是否你也會想起
Ob
du
dich
wohl
auch
erinnerst,
相愛到分離我們的感情
an
unsere
Liebe
bis
zur
Trennung,
unsere
Gefühle?
我的日子已不再有你
In
meinen
Tagen
gibt
es
dich
nicht
mehr,
為何還翩翩飛著那回憶
warum
flattern
die
Erinnerungen
noch
immer
umher?
我曾經看到彩虹
Ich
habe
einst
einen
Regenbogen
gesehen,
落在某個幸福的地方
der
an
einem
glücklichen
Ort
landete.
聽到寂寞的腳步聲
Habe
die
Schritte
der
Einsamkeit
gehört,
走過傷心的時光
die
durch
traurige
Zeiten
gingen.
雖然迎向太陽
Obwohl
wir
der
Sonne
entgegenblicken,
愛是慢慢融化的翅膀
ist
Liebe
wie
Flügel,
die
langsam
schmelzen.
我們曾努力的飛翔
Wir
haben
uns
bemüht
zu
fliegen.
我曾經看到彩虹
Ich
habe
einst
einen
Regenbogen
gesehen,
落在某個幸福的地方
der
an
einem
glücklichen
Ort
landete.
聽到寂寞的腳步聲
Habe
die
Schritte
der
Einsamkeit
gehört,
走過傷心的時光
die
durch
traurige
Zeiten
gingen.
雖然迎向太陽
Obwohl
wir
der
Sonne
entgegenblicken,
愛是慢慢融化的翅膀
ist
Liebe
wie
Flügel,
die
langsam
schmelzen.
我們曾努力的飛翔
Wir
haben
uns
bemüht
zu
fliegen.
我曾經看到彩虹
Ich
habe
einst
einen
Regenbogen
gesehen,
落在某個幸福的地方
der
an
einem
glücklichen
Ort
landete.
聽到寂寞的腳步聲
Habe
die
Schritte
der
Einsamkeit
gehört,
走過傷心的時光
die
durch
traurige
Zeiten
gingen.
雖然迎向太陽
Obwohl
wir
der
Sonne
entgegenblicken,
愛是慢慢融化的翅膀
ist
Liebe
wie
Flügel,
die
langsam
schmelzen.
我們努力擁抱過希望
Wir
haben
versucht,
die
Hoffnung
zu
umarmen.
至少我們愛過一場
Wenigstens
haben
wir
einmal
geliebt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Chu
Attention! Feel free to leave feedback.