吳雨霏 - 暫借問 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 吳雨霏 - 暫借問




暫借問
Временный вопрос
他一點野
Жажду его хоть немного
雙眼 似激射
Взгляд как выстрел
不了下車
Не могу выйти из машины
剎再暫借
На мгновение, еще на миг
暫借問 有沒有上帝為我作出指引
Временный вопрос: есть ли Бог, чтобы направить меня?
翻覆身貼緊 夢似發生
Переворачиваюсь, прижимаюсь, сон как будто явь
暫借問 借問撒旦有沒有錯點罪人
Временный вопрос: есть ли у Сатаны право осуждать грешников?
火穿心裡過
Огонь пронзает сердце
一身冰冷侵
Холод пробирает до костей
冰醒了後悔 難為身邊的一半心冷意更灰
Проснувшись, жалею, мучаю любимого, в его сердце холод и пепел
一再扮成愚眛 旁人亦看見多攰
Снова притворяюсь глупой, все видят, как я устала
我用甚麼可惡補 該那樣開口才好
Чем я могу искупить свою вину? Как мне начать разговор?
恨自己失措一塌糊塗
Ненавижу себя за эту растерянность, за этот полный провал
停車街邊比乞丐身世更潦倒
Припарковавшись у обочины, чувствую себя хуже нищего
不間斷紅綠換轉 交通訊號吞吞吐吐
Бесконечно меняются красный и зеленый, сигналы светофора запинаются
過得了對街 就是找不到新血路
Могу перейти улицу, но не могу найти новый путь
暫借問 有沒有上帝為我作出指引
Временный вопрос: есть ли Бог, чтобы направить меня?
反覆的女人 後悔餘生
Женщина, полная сомнений, жалеет о своей жизни
暫借問 借問撒旦有沒有錯點罪人
Временный вопрос: есть ли у Сатаны право осуждать грешников?
火穿心再過
Огонь снова пронзает сердце
冰一般痛心
Боль ледяная
冰醒了後悔 難為身邊的一半心冷意更灰
Проснувшись, жалею, мучаю любимого, в его сердце холод и пепел
一再扮成愚眛 旁人亦看見多攰
Снова притворяюсь глупой, все видят, как я устала
我用甚麼可惡補 該那樣開口才好
Чем я могу искупить свою вину? Как мне начать разговор?
恨自己失措一塌糊塗
Ненавижу себя за эту растерянность, за этот полный провал
停車街邊比乞丐身世更潦倒
Припарковавшись у обочины, чувствую себя хуже нищего
不間斷紅綠換轉 交通訊號吞吞吐吐
Бесконечно меняются красный и зеленый, сигналы светофора запинаются
過得了對街 就是找不到新血路
Могу перейти улицу, но не могу найти новый путь
不會去乞討
Не буду просить милостыню
戀過後簷前滴雨
После любви, капли дождя с карниза
掛念縱使不會老
Тоска, хоть и не стареет
但愛早寫上了 句號
Но любовь уже поставила точку





Writer(s): Thomas Chow, Jamie Wong


Attention! Feel free to leave feedback.